Онлайн книга «Иллюзия любви»
|
Вместо потерянной жены море принесло этого молодого англичанина. Когда они подходили к Роавиллю, ничего ценного больше не обнаружив, он спустился вниз, в каюту, и смотрел, как тот спит, скинув мокрую одежду и накрывшись простыней. Показать дочери свою находку? Он криво усмехнулся. Молодой англичанин совсем не похож на ее мать. Но море не разбирает, что и кому дарить. Оно безлико и швыряет к ногам все подряд, без разбору. Он примет знатного иностранца у себя, а потом отправит на ближайшие английские острова. В конце концов, никто не отменял законов гостеприимства. Волна ударила в борт, и он чуть не упал, ударившись о стену и выругавшись. Англичанин пошевелился, разбуженный произведенным им шумом, и сел в постели. — Извините, я не хотел вас будить. Тот улыбнулся и ответил на хорошем французском: — Я в полном вашем распоряжении, месье, с благодарностью за спасение жизни. Глаза их встретились. Англичанин нравился ему. Было в нем что-то такое, что он всегда ценил в людях, и чего не было в нем самом. Какая-то мягкость и обходительность, или эта улыбка, немного неуверенная, но яркая и привлекательная. — Составите мне компанию на острове, — сказал он, — у меня давно не было гостей. Добро пожаловать во Францию. — Благодарю, — молодой человек накинул простыню на плечи и поднялся, — сэр Джейсон Линн к вашим услугам. Он поклонился. — Рауль де Санлери. Рад знакомству. — Еще раз благодарю вас. — Всегда рад помочь. Глава 15 Сэр Джейсон Линн нравился ему, и за те дни, что он провел на острове Карабос Рауль проникся к англичанину некоторым доверием. Он даже представил его своей дочери, как дар моря, а та долго рассматривала сэра Джейсона, и вынесла вердикт: — Это не мама, — сказала девочка. — На этот раз не мама, — Рауль улыбнулся, потрепав девочку по волосам, к сожалению черным, а не белым, как у матери, — но мы обязательно найдем маму. — Мать ее погибла, — сказал он сэру Джейсону в ответ на его взгляд, когда оба вышли из детской, — но кто-то сказал Камилле, что мама обязательно найдется. — Погибла? — переспросил сэр Джейсон, — приношу соболезнования. Рауль грустно улыбнулся. Он никогда и ни с кем не обсуждал Аделаиду, даже с матерью. Но сэру Джейсону он сказал: — В один прекрасный день графиня де Санлери исчезла. Я искал ее, но не смог найти. — Вы любили ее? — спросил сэр Джейсон. Рауль промолчал. Он не готов был открываться перед чужим человеком, даже если тот так симпатичен ему. Самые приятные люди бывают самыми опасными, учил его опыт. Какую опасность мог представлять сэр Джейсон, он не знал, но когда-то маркиз де Лаваль тоже был ему другом, и смерть его до сих пор камнем висела на его совести. — Я женился по любви, — ответил он, — наш брак не был долгим. Сэр Джейсон не стал спрашивать. У них было много других тем, которые можно было обсудить не касаясь важного, и время пролетело быстро. Жалел ли он, что придется расстаться с человеком умным, образованным, который во многом разделял его взгляды и с которым можно было говорить обо всем, кроме сокровенного? Такие люди редко встречаются на островах, и Рауль до сих пор не находил их. Однако сэр Джейсон вскоре попросил его доставить на Барбалу. — Меня ждет жена, и я боюсь, что она считает меня погибшим, — сказал он. — Молодая и красивая? — спросил Рауль. |