Книга Вторжение, страница 38 – Кира Уайт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вторжение»

📃 Cтраница 38

– Где Льюис, Эмили? – спрашивает дядя Майк, слегка нахмурив брови.

Мельком смотрю на Джексона, а затем отвечаю максимально честно.

– Его забрали за пару часов до приезда капитана Купера.

Дядя хмурится еще сильнее.

– Кто забрал?

Кошусь в сторону капитана.

– Его брат, – отвечаю я, кивком указывая на военного, так и стоящего у двери, сложив руки за спиной и широко расставив ноги.

Дядя переводит взгляд с меня на Джексона и на некоторое время задумывается. Затем говорит:

– Ладно, по крайней мере мы можем быть уверены, что Льюис в надежных руках. Найду способ связаться с ним чуть позже. Капитан Купер, как прошла операция и какова обстановка в месте непосредственной близости от аномалии?

Затаив дыхание, жду ответа, потому что могу узнать чуть больше подробностей о произошедшем вчера. Боже, прошли считанные часы, а у меня такое ощущение, будто недели, если не месяцы.

– Операция прошла не без сложностей, сэр.

– О какого рода сложностях речь?

– Ваша племянница, сэр, – Джексон мельком смотрит на меня. – Она наотрез отказалась добровольно покинуть дом, если мы не возьмем с собой ее подругу…

Дядя взмахивает рукой, и Купер тут же замолкает. На мне останавливается цепкий взгляд, и я едва не ежусь. Такдядя на меня еще не смотрел.

– Ну, а что? – начинаю защищаться я, опережая строгие слова, наверняка готовые сорваться с губ родственника. – Я не могла бросить Бриттани, или отправить ее домой по городу, который выглядит ужасно. Кроме того, она ранена и…

– Эмили, – перебивает дядя требовательным тоном, – успокойся. Это мы обсудим чуть позже.

Капитан Купер стоит все так же ровно и все с тем же выражениемна лице, но я все равно чувствую исходящее от него злорадство. Но, возможно, это только моя больная фантазия.

– Хорошо, – покорно отвечаю я.

Если дядя хочет выяснить отношения без посторонних, то так тому и быть.

– Продолжайте, капитан, – говорит дядя, переводя внимание на Джексона.

– Обстановка в городе скверная, сэр. – Джексон косится на меня, но продолжает. – Повсюду тела и брошенный транспорт, что мешает беспрепятственному проезду. На улицах гражданских мало, но они есть. Нам встретилось несколько групп мародеров. Думаю, беспорядки не за горами. В остальном все тихо, ни существ, ни носителей нами замечено не было.

– Понял, – серьезно кивает дядя. – Жду полный отчет в письменном виде от всей группы. А пока оставьте нас.

– Есть, сэр, – отвечает Купер, отдает честь, разворачивается, держа спину настолько ровно, что я бы в таком положении вообще не смогла ходить, и покидает кабинет.

С секунду сохраняется тишина. Дядя с задумчивым видом смотрит на дверь, потом переводит взгляд на меня. Его глаза тут же теплеют, а лицо смягчается.

– Эмили… – начинает он, а я произношу одновременно с этим.

– Не наказывай капитана и его людей.

Дядя Майк слегка приподнимает уголок губ.

– За что мне их наказывать?

– Ну они ведь не выполнили приказ, – неуверенно говорю я. – Я и правда вела себя грубо. Шантажировала Джексона… тобой.

Он усмехается.

– Охотно верю. Идем, присядем.

Шагаем к двум стульям, стоящим у стены, садимся, дядя берет мои ладони в свои.

– Ты правда не злишься, что я взяла с собой подругу на военную базу?

Он качает головой и говорит мягко, совсем не так, как до этого разговаривал с подчиненным.

– Ничего страшного не произошло. К тому же в скором времени мы намерены начать эвакуацию, поэтому твоя подруга в любом случае могла попасть на один из защищенных объектов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь