Онлайн книга «Бесправная наследница»
|
– Моя мать, – подтвердила я. – Ваш отец привозил ее ко мне еще перед свадьбой. Я говорил, что в ее жилах течет древняя драконья кровь. Она обладала сильным защитным даром и никакая магия не имела над ней власть. Но никто в нашем мире не способен совладать с таким мощным даром, подчинить его и заставить служить. Вы в опасности, Джослин, как и ваша погибшая матушка. Я могу создать амулет, сдерживающий проявление силы, но его никогда нельзя снимать. Сейчас, пока вы не достигли совершеннолетия, лучшее время, – а камень продолжал сверкать и оживать. В нем плескалось неукротимое пламя. На моем пальце вновь выступила капля крови и рука сама потянулась к амулету. Не успел лекарь среагировать, как я коснулась камня, вновь измазав его своей кровью. Не знаю зачем, будто кто-то изнутри подтолкнул на это действие. – О! Святая чаша! – подскочил лекарь с места и отбросил от себя амулет на диван. Из него все же вырвалось пламя яркой вспышкой и резко потухло, камень снова побелел. – Что это значит? – я подняла на лекаря растерянный взгляд. – Ваша сила, леди Чилтон, гораздо мощнее, чем у ваших предков, – проскользнул первобытный страх в его глазах. – Я вижу тени, мистер Адэр. Это правда, что я могу говорить с мертвыми? – поднялась я с дивана и подошла к нему почти вплотную, требуя ответов на вопросы. – Вы можете многое. Но вам с даром не совладать, Джослин, даже не пытайтесь. Лишитесь рассудка. Нельзя ждать. Нужен амулет. Потом будет поздно, – отошел он на шаг назад, будто уже сейчас видел во мне опасность. – Я запрошу разрешение на его изготовление у вашего опекуна. – Вы сказали, что никто в нашем мире не способен совладать с этим даром, – но ведь я вовсе не из этого мира! Он закивал в ответ, схватил с дивана амулет и поспешил повесить его на шею. Вновь попятился назад. – Не нужно запрашивать разрешение. Я вам его даю от своего имени. Что от меня требуется для изготовления амулета? – все же подстраховаться не помешает, мало ли что. – Я сам все подготовлю. Приезжайте завтра в мое столичное имение. – Сколько это будет стоить? – я прекрасно понимала, чтов этом мире, как и везде, ничего бесплатного не бывает. – За работу я ничего не возьму. Оплатите только материалы. – Хорошо, – пожала я плечами. – Спасибо, – час от часу не легче. Неизвестно, какую сумму в итоге выкатит. Что ж, остается надеяться на то, что герцог поможет отсрочить долги. Кстати, о нем. Пора возвращаться в зал! Глава 22 Сложно на чем-то сконцентрироваться, когда в голове мысли только о словах лекаря. Сказать, что я боялась пойти по стопам женщин рода Чилтон, ничего не сказать. Рехнуться в столь прекрасном возрасте – та еще перспектива на будущее! Уж лучше сразу сдохнуть! Не хочется коротать деньки в темных покоях со злым призраком под боком, как сестра. Тревога не отпускала и не было настроения вливаться в праздник, поэтому я села на самый дальний диванчик в зале. Наблюдала за гостями отрешенно до тех пор, пока сам герцог Бейфорд не подошел. – Простите, Джослин, не смог уделить вам должного внимания. Хочу исправиться, – протянул он с улыбкой мне руку, приглашая на танец. Мне бы обрадоваться, вскочить и понестись в пляс, как планировала, но не осталось такого желания. А переступать через себя в чью-то угоду, не собиралась. |