Онлайн книга «Гадкий утёнок. Вернуть любовь»
|
— Я тебе не верю, Ниса! — прошипела мадемуазель Крюшон. — Ты говоришь это, чтобы опорочить честное имя мадемуазель Каррено. Но тебе всё равно никто не поверит. Подумай лучше о том, что я сказала тебе о беженцах. Потому что если ты не прогонишь их сама, то мы вынуждены будем вмешаться. Она развернулась и повела рыдающую Соланж кэкипажу. А я задумалась о том, насколько далеко готовы будут зайти местные дворяне в своем желании избавиться от беженцев, которых я приютила. Глава 39. Нападение Мадам Верье разбудила меня посреди ночи. — Госпожа! На улице неспокойно. В конюшни волнуются лошади, и это точно неспроста. Я вскочила с кровати, подошла к окну. Небо было затянуто тучами, сквозь которые не проглядывала даже луна, и двор казался абсолютно темным. — Я уже послала туда мальчишку. Велела ему обойти вокруг дома и проверить, нет ли тут чужих. — А если он пострадает сам? — заволновалась я. — Нужно было отправить кого-то из мужчин. — Не беспокойтесь, госпожа, я уже велела разбудить всех слуг, которые есть в доме. Но в доме ночевало не так много народа. Впрочем, я надеялась, что лошади волновались потому, что из леса к нам забрел какой-нибудь зверь — лисица или росомаха. Ожидая, пока вернется парнишка, я торопливо оделась и снова подошла к окну. Но там по-прежнему ничего не было видно. И только когда я уже решила выйти на улицу сама, я увидела, как вдали мелькнуло что-то яркое. — Огонь, госпожа! — закричала Амелия. — Там огонь! Теперь я видела его уже и сама. Что-то горело в той части двора, которая была ближе к лесу. Я охнула: — Это барак! Они подожгли барак! Я почему-то сразу подумала о поджоге. Потому что после угроз Крюшонов поверить в случайное возгорание я не могла. Наверняка они подослали кого-то, чтобы устроить всё это и вынудить беженцев уйти и отсюда. Мы бросились на улицу. А на крыльце уже суетились слуги. Они хватали ведра и бежали к колодцу. Но даже отсюда было видно, что пламя уже разгорелось так сильно, что несколько ведер с водой погасить его не смогут. Я бросилась к бараку, надеясь, что хотя бы сами люди находятся в безопасности. Они должны были услышать шум и выйти на улицу. И если сгорит сам барак, то это будет не самым страшным. Второй барак уже тоже был почти построен, и если огонь не доберется до него, то люди смогут в нём разместиться. Но когда я подбежала поближе, то услышала истошные крики и поняла — беженцы находились внутри. И причина этого стала понятна, когда я увидела, что ворота в барак были заблокированы снаружи. Они были подперты толстым бревном. А окна в бараке изначально делались слишком маленькими, чтобы в них мог пролезть человек. Так хотели сохранить в доме побольше тепла. И выход был только один. Теперь я понимала, что мы нарушиливсе мыслимые и немыслимые правила пожарной безопасности. Но прежде мне это почему-то в голову не пришло. Да и думать об этом сейчас было не время. Нужно было что-то делать. Следом за мной к бараку подбежали управляющий и слуги. — Отойдите дальше, мадемуазель! — закричал месье Нортон. — Пламя вот-вот охватит крышу, и когда она обвалится, вы можете пострадать. — Но там люди! — рыдала я. — Мы должны их спасти. Нужно открыть ворота! Пусть мужчины оттащат бревно! Но стена, в которой находились двери, уже горела. И управляющий покачал головой: |