Онлайн книга «Вторая свадьба леди Белфаст»
|
— Мои невестки и сестры заняты своими детьми, а матушка ведет слишком светскую жизнь, чтобы заниматься еще и внуками. Так что… — Сириус покаянно развел руками. Тут, на его счастье, явился стряпчий, и полковнику пришлось откланяться. Договор об опеке по совету королевского адвоката они составили до совершеннолетия детей. В него входили пункты о приданом Корнелии, учебе Стивена и прочие обязательные моменты. Как сказал адвокат: — Дальняя дорога не всегда приводит домой. Лучше подумать обо всем заранее. Кстати, лорд Блэкторн, вы уже составили завещание? Сириус вздохнул и пообещал немедля заняться составлением столь важного документа. В пользу детей, конечно. *** За неделю Стивен и Корнелия привыкли к новому дому, и в воскресенье их оставили ночевать. Сириус уезжал домой с тревогой в сердце. Понимал, что дети наверняка устроят Люсинде истерику со слезами, но выхода он по-прежнему не видел. Впрочем, дети быстро привыкли к новому месту, да и няньки остались довольны — в новом доме им уделяли больше внимания, и работать стало легче. В доме Блэкторнов шла упаковка вещей для поездки. Фелиция предприняла все приличные меры, чтобы не ехать с мужем в Каледонию. Он дула губы и разговаривала с ним крайне резко, привлекла к уговорам своих родных и даже перетянула на свою сторону старшую леди Блэкторн. Фелицию полностью устраивала та жизнь, которую она вела в столице. Порхание по балам, тайные встречи с любовниками, полное отсутствие забот о доме и детях — все это несла на своих плечах экономка, так что хозяйке дома оставалось лишь выбрать меню для официальных обедов и… блистать. А тут придется ехать в какую-то даль, тащить с собой гардероб и разные мелочи, трястись в карете, мять прическу, но главное — проводить большую часть суток с мужем! Однамысль об этом повергала леди Блэкторн в уныние. Увы, Сириус оставался непоколебим. Муж и жена едут вместе. И скажите спасибо, мадам, что с нами не едут наши дети. Фелиция поскандалила, но все же поблагодарила мужа за эту малость. Ей, конечно, неприятно было знать, что малыши останутся с бывшей женой лорда Блэкторна, но ехать с ними в одной карете она не хотела совсем. В назначенный день две кареты, повозка с вещами, взвод охраны и старый рыдван со слугами покинули столицу. Сириус на час оторвался от каравана, чтобы заехать к Люсинде и обнять детей. Малыши ему радовались, обнимали, но при этом поглядывали на новые игрушки, так что долго с ними прощаться отец не стал. Поцеловал руку бывшей жене, вскочил на коня и уехал. Глава 22 Миновал год. Шум по поводу передачи опеки давно утих. Дети подросли, окрепли, в жизни маленького Стивена появилась азбука и гувернантка. Люсинда не искала подходящую кандидатуру специально, но, услышав, что леди Шартен выводит в свет дочь и отпускает ее классную даму, решила на всякий случай познакомиться с женщиной и тут же пригласила ее учить детей. Сама леди Белфаст за год тоже сильно изменилась. Она максимально сократила поездки за пределы столицы и очень старалась, чтобы ее дела не занимали большую часть дня. Дети любили с ней гулять, так что ей даже пришлось поставить письменный стол в беседке в парке, рядом с площадкой, устроенной для малышей. От пребывания на свежем воздухе у леди улучшился сон и цвет лица, а королевский лекарь прописал малышам курс упражнений для детей, которые опекунше пришлось делать вместе с ними, что тоже положительно сказалось на ее здоровье. |