Онлайн книга «Наставница для наследника престола»
|
— Связь между покровителем и мьесой означает, что женщина дарит себя мужчине, а он владеет ею, заботится, несет ответственность… — Продает, сдает в аренду, делает все, что ему угодно, — упрямо заявляю я. — Откройте любую газету, выйдите на рынок. В ваших аристократических кругах женщина, возможно, имеет хоть какую-то защиту, но сколько простых женщин ваша система превратила в рабынь? Герцог вдруг поддается вперед, опуская локоть на стол. Я вновь чувствую в нем нечто темное, мощное и рвущееся наружу. — Поясните. — Неужели вы считаете, что женщины рады отдавать чужому человеку свою волю и свободу? Нет, милорд, — категорично цежу я. — Никогда я не буду мьесой. Никогда. Его дыхание становится глубже, губы слегка приоткрываются. Он ошарашен и заворожен, и… безумно взвинчен. Все это проходит за секунду — Великий герцог слишком быстро берет под контроль все свои эмоции. — Я не стану с вами нянчиться, — сурово говорит он. — Я редко вмешиваюсь в семейные дела аристократов. Я потратил несколько дней, чтобы решить этот вопрос, и он будет решен. И, поверьте, вы еще будете мне благодарны. — Вряд ли. Он усмехается. — Никогда раньше не замечал в вас настолько спесивого, упрямого и вздорного характера. — Мы не были знакомы, — говорю я рассерженно. — Но вы решили, что, если я невзрачная, толстая и лишена родовой силы, значит меня можно отдать за самого известного развратника столицы, чтобы наказать его. Будто я гожусь быть лишь наказанием для того, кто вам не угодил. Герцог Элгарион застывает — его ноздри снова трепещут. Уверена, он возмущен и едва сдерживает порыв меня прикончить. — Ваш отец отправил бы вас в монастырь,леди Лейн. Вы должны быть благодарны за шанс жить достойной жизнью замужней женщины. — Достойной жизнью, — повторяю я тихо, с горечью. — Поэтому вы здесь? Пришли получить мою благодарность? Он поддается сильнее, всем корпусом — еще ближе ко мне. — А, если бы и так? — спрашивает. — В этот раз я сама распоряжусь своей жизнью. Даже, если мне придется тяжело. Даже, если будет нечего есть. Даже, если придется работать от зари до зари. Я не променяю возможность быть свободной на мнимое благополучие! Эти слова гремят, словно гром, а затем погружают комнату в звенящую, густую и слегка тягостную тишину. Темнота в углах комнаты будто сгущается. Свет ламп отчего-то кажется приглушенным, словно напуганным чем-то потусторонним. Я ощущаю легкую вибрацию — нечто горячее лениво растекается в пространстве. Герцог шумно сглатывает, а затем вдруг припечатывает властно, напряженно и твердо: — Откажете даже мне? Не сразу понимаю, что именно он имеет в виду. Меня угнетает ощущение, будто комната медленно наполняется водой, вытесняя воздух. Внутри нарастает непонятная паника. — Что? — рассеянно роняю я. — Я стану вашим покровителем, леди Лейн. Все вопросы вашего содержания и дальнейшей судьбы… — Нет, — отрезаю. — Простите, милорд. Ваше предложение очень благородно. Я ценю и благодарю вас за беспокойство. Может, я излишне эмоциональна и порывиста, но я стараюсь быть честной. И сейчас не хочу вам лгать. Вы достойный человек. Несмотря на то, что я доставила вам неприятности, вы выслушали меня и даже согласились помочь. То, что говорят о вас, — ложь. Но я не могу согласиться на ваше предложение. — Я — герцог, леди Лейн, и будущий регент Равендорма, — произносит он. — И я дам вам слово, что не стану пользоваться своей властью над вашим положением. Если вас заботит, потребую ли я вас в свою постель — нет. Я скоро женюсь. |