Онлайн книга «Эпоха сияния»
|
Я пронзила Риза недовольным взглядом, но мой брат лишь поднял брови, не понимая сути претензии. Закатив глаза, я пошла к шлюпкам. Холодный ветер тут же сдёрнул с меня капюшон. Вот так и пытайся не намокнуть. — Ты сядешь вон в ту, Кассия, — крикнул мне Риз, помогая забраться Амалии. Один из членов экипажа протянул мне весло, как будто тренировочный меч. Я взяла. Затем посмотрела на волны, бьющиеся о скалы. Так близко и в то же время… Нет. Они очень близко. Это всё, о чём я должна думать. — Смотри под ноги, — предупредил Брейт, помогая мне забраться в шлюпку. Когда почти все уже уселись, я оглянулась на кузена. — Ты чего там стоишь? Залезай! — Чуть позже, — пообещал он, направляясь к шлюпке Риза. — Сначала оттолкну, а затем запрыгну. Мне не понравилась его идея, поэтому я возразила: — Но там же течение… — Не переживай за меня, — перебил он. Губы среди густой тёмной бороды растянулись в улыбке. Мощный ливень хлестал по его плащу. — Всё будет в порядке. Внезапно раздался громкий скрип, как будто открылась огромная дверь. Все головы разом повернулись к кораблю. Вода таки захватила свой трофей. Судно развернулось, вытягиваемое из своего убежища. Оно несколько раз ударилось о камни, потеряв несколько досок с правого борта, и затем его понесло к водопаду. Наступило напряжённое молчание, заметное даже в рёве шторма. — Как думаешь, это плохой знак? — наигранно весело спросил Бритон, развернув меня обратно и понизив голос так, чтобы никто больше не услышал. Я проглотила нервный смешок и прикусила язык, чтобы не вскрикнуть, как маленькая девочка, когда Брейт толкнул нас от скалы. Вода тут же попыталась захлестнуть нас. Лодку раскачивало из стороны в сторону. Казалось, она вот-вот опрокинется. Мужчины кричали, что нужно грести к течению. — Брейт! —выкрикнула я, оборачиваясь. Его не было в лодке… но и на скале тоже. — БРЕЙТ! — заорала я, отчаянно пытаясь отыскать его среди морской пены. — Морган, мы потеряли его! Морган обернулся, его глаза в ужасе округлились. Но вода продолжала атаковать шлюпку, едва не переворачивая нас. Волны брызгали мне в лицо. Вся одежда промокла до нитки, если не от дождя, то от этих брызг. Пока мужчины пытались выгрести, я безумным взглядом высматривала в воде кузена. Он пропал, исчез. — БРЕЙТ! — снова позвала я, вытягивая шею. Я кричала в ужасе, пока наша шлюпка всё дальше отходила от скал. — Греби, Кассия! — потребовал Морган. — Нам нужна твоя помощь! — Мы не можем его бросить! Морган насильно всучил мне в руки отложенное весло. — Сделай всё, чтобы его жертва не была напрасной. Я всхлипнула, погружая онемевшими руками весло в воду. Хотя течение тянуло шлюпки в сторону, верёвка Аэрона и Серафины была натянута, помогая нам сохранить курс на остров. Я продолжала искать глазами Брейта. Он ведь умеет плавать, да? Прошло, по ощущениям, несколько часов, но верёвка, наконец, привела нас к бухте, спрятанной среди отвесных скал. Аэрон стоял на берегу, готовый помочь нам причалить. Риз и ещё несколько мужчин выпрыгнули в воду, присоединяясь к нему, и через считанные минуты мы уже были в безопасности на суше. Я тут же бросилась к брату. — Брейт пропал, — кричала я. — Мы должны найти его. Мы должны… Я согнулась пополам. Казалось, я умираю. Но мне на помощь пришёл не Риз и даже не Бритон, а Кейб. Младший кузен обхватил меня руками. Мы прижимались друг к другу, ища утешения в родственных объятьях, хотя едва ли что-то могло заглушить эту боль. Если я лишилась кузена, то Кейб остался без родного брата. |