Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Что за поместье? — живо спросила мамаша Сунь. — В конце улицы, где тачают обувь. Там сплошь обувные лавки. А потом почти что неприступная стена. — Бери, Мин, — сказала старуха. — Там с одной стороны обрыв, а с другой городская стена. Тебе ведь не красота нужна, и не удобства. Место не престижное, зато надежное. — Слышал? — принц посмотрел на евнуха. — Передай Цай Туну: берем. Перевозите туда поскорей госпожу со свитой, а я буду поздно. — Слушаюсь, господин! От мамаши Сунь принц отправился к городским воротам. Надо побеседовать со стражниками. Возможно, подкупить. Потом устроить дружескую попойку у той же мамаши Сунь. С девочками. Надо расколоть гарнизон Гуанчжоу и часть солдат переманить на свою сторону. В отличие от Ши Бо Великий принц знаменитый полководец. Слава о его ратных подвигах облетела всю империю. Вот о них его высочество и поговорит с солдатами на их языке… … Вернулся он уже в густых сумерках. И первым делом спросил: — Где жена? Но Юэ уже кинулась ему на шею: — Как же долго тебя не было! Мой господин, ты меня совсем не любишь! — Я устраивал наши дела. Как Фэн? — Выздоровела. — Значит, все в порядке? — Нет! — О, Великий Будда! Что случилось⁈ — Здесь господин де Соуза со своими солдатами! — Где они? — Ужинают. Им готовят их особые блюда, — поджала губки Юэ. Принц принюхался: — Пахнет вкусно. — Но Мин! Это же франки! — Португальцы, — поправил он. — Все равно они иноверцы! Что люди-то скажут⁈ — Я услышал ваш голос, принц, — де Соуза уже был здесь. — Госпоже, как вижу, я не нравлюсь. — Госпожа воспитана в строгости, — попытался смягчить ситуацию Ран Мин. — Прошу ее понять. — Ничего, — пожал плечами португалец. — Обживется на юге и привыкнет к тому, что здесь не только другая кухня. Нравы тоже. — Иди к дочери, Юэ, — мягко сказал принц. Лео Нел проводил принцессузадумчивым взглядом. Сказал: — Она ведь не совсем китаянка. Полукровка. — Она моя жена, — жестко сказал Ран Мин. — Мне просто интересно. — Мне не нравится, как ты смотришь на принцессу! — Мы здесь практически лишены женского общества. Танки, как вы их называете, лишь условно считаются женщинами. Но я, как и вы, ваше высочество, аристократ. Хоть и происхождение мое гораздо ниже. Но у меня была невеста. Я вам покажу ее портрет… Де Соуза снял с шеи медальон. Принц вынужден был признать, что у дамы на портрете ухоженная белоснежная кожа и приятные черты лица. И одета леди богато. Волосы, правда, светлые. А так бывает? — Блондинка, — мечтательно улыбнулся Леонель. — Увы, я был отвергнут ее отцом, когда мой разорился. Пришлось уйти в плавание. На промысел, чтобы поправить дела. Пока мотался по морям, привык. Вряд ли она меня ждет, — равнодушно сказал португалец, убирая медальон. — Даже если бы и ждала, то не дождется, если вместо того, чтобы готовиться к обороне, мы предадимся сантиментам. Скажи, эта штука у тебя на поясе. Умеешь с ней обращаться? — Шпага? — Я не знаю, как это у вас называется. Могу дать меч. — Спасибо, не сто́ит, — португалец вынул из ножен шпагу. — Мои предки тоже бились на мечах. В век рыцарей и неподъемных лат. А вот это, — де Соуза сделал стремительный выпад в сторону закрытых ворот, — потомок женского пола дедушки рыцарского меча. Шпага значительно легче. У нее одно движение для поражения, а у меча два. Поэтому я быстрее вас. И у меня был хороший учитель. |