Книга Часовщик, страница 77 – Иванна Осипова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Часовщик»

📃 Cтраница 77

Поприветствовав парней из полиции Раттема, Мина задала вопрос о трактире и им.

– Здесь он давно не работает, – сообщил старший. – Я ещё мальчишкой был. Слышал истории, что на оборотной стороне сюда люди приходят, хотел посмотреть, да ни разу не застал открытой двери.

Мина переглянулась с коллегами.

– Трактирщик должен выходить в реальный город хотя бы раз в день. Иначе Пустота вытянет силы, а маг постепенно истает, став её частью.

– Выходить – да, но не обязан вести дела по обе стороны, – заметила Кэрри.

– Конечно! – воскликнул Людвиг. – Он не дурак, чтобы и там, и тут работать. Держит заведение для изнанки.

– Не знаю уж, что у вас там на другой стороне, – хмыкнул полицейский. – Но в реальном городе мы трактирщика не нашли. Утром, как раз после первых донесений о чёрных тварях на площади, поступил приказ привести его к вам в отдел. По адресу никто не проживает. Дом на окраине заброшен.

– Ещё один хозяин разрушенного дома, – прошептала Мина.

Всё это что-то означало, было важным. Мина видела, как меняется пространство вокруг трактирщика, то же происходило рядом с Тристаном.Она чувствовала, что ответ совсем рядом, но нащупать его не получалось.

– Просто им не нужны их дома! – Людвиг бодро взбежал по ступенькам к двери «Совиного приюта». – Глупо и непрактично! Я бы не хотел жить на изнанке: скукота и вечный лазоревый сумрак. Это ненормально.

Мина запрокинула голову, осматривая фасад трактира.

Фонари не горели, выглядели проржавевшим хламом, в каменной кладке проросли споры мха, через грязные окна и не разглядишь, что делается внутри.

– Давайте вскрывать, что ли, – нетерпеливо переступая с ноги на ногу, предложил Людвиг. – Если порождения Пустоты здесь, то это дело для нас.

– Прямо в горячие объятия тварей. Ты всегда так радуешься перед опасностью, – с усмешкой сказала Кэрри, скрестив руки на груди. – Надеюсь, твоя храбрость не подведёт, когда мороки начнут ползать по стенам и прыгать тебе за шиворот или в штаны.

– Ну нет! В штаны я их точно не пущу! Это для избранных. – Людвиг развернулся и подмигнул Мине. – У меня есть кинжал и сила неспящего, сестрица, но мне приятно, что ты переживаешь за меня. Мина, а тебе было бы грустно потерять такого парня, как я?! – Он расплылся в ещё более широкой улыбке. – Лучшего парня по обе стороны реальности!

– Лучший? – Мина приподняла бровь. Азарт Людвига заразил её весёлой лёгкостью и заставил включиться в игру. – Может, ты просто самый громкий?

Людвиг рассмеялся, а Кэрри по обыкновению фыркнула, не найдя слов для хвастуна.

– Ну, я хотя бы не притворяюсь бесчувственной скалой, как некоторые, – сказал он, глядя на Мину.

Мину кольнуло изнутри: он, без сомнения, имел в виду Моргана. Людвиг откровенно показывал свой мужской интерес, казался импульсивным и горячим, и, возможно, это ей сейчас и нужно.

– Помолчал бы… – Кэрри состроила выразительную гримасу.

Людвиг не унимался:

– Кстати, Мина, почему бы нам не осмотреть трактир вместе? Ты и я. Без Кэрри. Она только мешать будет. Пусть побеседует с полицейскими. Вон тот, что помоложе, все глаза о неё протёр.

– Ох, как мило. – Кэрри покачала головой. – Ты даже не скрываешь, что хочешь провести время с Миной, а сестрица мешает дуть в уши симпатичной девушке. Не надейся! Я пойду с вами.

– Тогда идём! – позвал их Людвиг и подёргал дверь. – Придётся вскрывать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь