Онлайн книга «Алтарь для Спящего бога»
|
– Поздравляю. – И что, не пытаешься отговорить? Мол, я себе жизнь порчу. Это же ярмо на всю жизнь! – Это ярмо на всю жизнь, ― бесцветным голосом повторил Альгар. ― Устал я, братец. Не до шуток сейчас. – Да какие шутки? ― воскликнул Оскольд. ― Женюсь я. Только вот… Скажи, ты ведь можешь из меня лорда сделать? Настоящего, по всем правилам. – Допустим, могу. Это займёт время… – Мне нужно сейчас. Вот прямо сейчас и не часом позже. – Так припекло? – Скажем, я обесчестил честь леди и хочу поступить как порядочный благородный лорд и жениться на ней, дабы не пришлой несчастной коротать свой век в отверженных и остриженных, а мне её коса ух как по душе пришлась. Да и отец её сильно строг ― забьёт девку насмерть. Герцог поперхнулся и тут же рассмеялся так, что звякнули кубки на столике. – Кого это ты так? – Не скажу, братец. Сие есть тайна великая. Так можешь ли дать мне это самое лордство? – Найди Кеке, он знает, что делать, ― усмехнулся герцог. Оскольд ушёл довольный и скалящийся. А на прощание попросил «братца» не теряться, быть удивлённым, а потом приказать выпороть его, Оскольда, зад за разврат. Эта брошенная впопыхах фраза показалась Альгару просто не очень смешнойшуткой. Зря. К полудню, когда зимнее солнце взошло над крышами, по дому прокатился шум. Мистер Фрим вошёл поспешно – лицо у него было бело как снег за окнами, а в глазах застыл страх. – Господин мой! Там лорды! Они требуют справедливости! Альгар, у которого за последние несколько часов успела разболеться голова ― и это у него! ― рыкнул на управляющего, схватил меч и быстро спустился. Внизу стояли почти все члены городского совета. Их возглавлял лорд Эндерс. Рядом с ним опустила взгляд его дочь Даниэла, поникшая и побитая. Остальные лорды хранили гробовое молчание, исподлобья наблюдая за происходящим – кто с тревогой, кто с плохо скрываемым раздражением. За плечом Альгара словно из ниоткуда возник Кеке. Он хмыкнул, похоже, понимая, к чему всё идёт, но ничего не сказал. Сам Альгар, которого уже порядком всё достало, сдвинул брови и громко, перекрывая толпу, прокричал: – Что за базар, благородные лорды? Гомон утих. Лорд Эндерс вышел вперёд, подталкивая дочь. – Я требую справедливости, мой герцог! Сегодня ночью случилось страшное! Моя дочь, пребывая в смятении, ошиблась дверью в темноте. И этим воспользовались! ― лорд толкнул девушку вперёд, и та упала на колени. ― Мы оба знаем, кто это! Альгар усмехнулся ― оно и верно, им троим известно, кто, когда и как подпихнул девицу ему в спальню. И что девица эта осталась чиста, если, конечно, до того не распахнула свои закрома. – Говорите прямо, лорд Эндерс, ― попросил герцог, понимая, что будет дальше. – Это в ваш покой забрела моя дочь, и, вместо того, чтобы прогнать её, вы воспользовались ею! Даниэла тихо всхлипнула. – Ничего подобного, лорд Эндерс! Девица была отправлена обратно, дабы не смущать мой покой в столь поздний час, ― на это лорды заулыбались. Девушка всхлипнула, уже громче. – Доктор, приглашённый мной на рассвете, подтвердил, что дочь моя более не… девица! – Пригласите его сюда, пусть он мне это скажет! – Я отправил его прочь, дабы вы не смогли его испугать. Но вот бумага, ― лорд потряс над головой каким-то документом. ― А позже моя дочь имела разговор со жрецом. Отец мой! |