Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
— Разрешим ей? — выгибает Людарик бровь. — Разрешить тебе? — обаятельно улыбается, стрельнув в Элис пленительным взглядом. — Д-да. Конечно, она бы влепила ему пощёчину, если бы он продолжил проявлять нахальность. И не без удовольствия. Она приличная девушка! Но всё равно... какой же он красивый! — Да что ж с ними поделать, — качает Бернард головой, пусть и смотрит на Людарика всё ещё с осуждением и строгостью. — Граф… То есть, мистер Оуэн ранен, и сейчас он не опасен. Пусть накормит… — Ну ладно, — зевает Людарик, — пусть. И Элис, довольная, достаёт из корзинки по пирожку и вручает стражам. — Горяченькие! С печенью! Бернард не может не улыбнуться и тут же — хотя по протоколу и не положено… впрочем, он уже собирался домой — пробудет угощение. — Очень вкусно, благодарю. Прошу прощения, — тут же смущается, — я просто с вечера ещё ничего не ел. Идёмте, — и выходит из кабинета. — Это потому что твоя жена готовит мне, — бурчит Людарик себе под нос и прячет лицо в локте на столе, сладко зевнув. Он ненавидит такие дни, когда тоска, казалось бы, без причины съедает изнутри. Когда ничего не хочется. Всё отвратительно. И неизвестно что его удерживает от того, чтобы бросить столь тёпленькое местечко и пуститься во все тяжкие. Девчонка, кстати, и впрямь хорошенькая. Но хорошо, что Бернард во время их прервал. ***— О вас разве никто не заботится? — спрашивает Элис Бернарда по пути в камеру Герберта. Он улыбается ей как-то даже по-отцовски. — Некому… Но я уже привык. Так уж сложилось. А, хм… Людарик не напугал вас? Что-то он в последние дни… Неважно, — спохватывается Бернард, решая, что нехорошо обсуждать его вот так, к тому же с малознакомой девушкой. — Он был в шаге от того, чтобы я его напугала, а мне бы этого не хотелось. Что касается хозя… мистера Оуэна, у него ведь есть шанс… Ну, хотя бы на то, что вы продолжите расследовать? Бернард вздыхает, хотя и успевает бросить на неё одобрительный взгляд. — Конечно же я продолжу расследование. Это даже не обсуждается. И пока его не приговорили, шанс остаётся. Хотя, если честно, я быне спешил вас обнадёживать. Надеюсь, вы понимаете… — Нет, не понимаю, — звоном отдаётся её голос. — На том вечере кто-то подсыпал ему базилик, представляете? Чтобы он хуже себя контролировал и всё испортил. Бернард замедляет шаг у двери в его камеру. — Я этого не знал… Очень странно. Кто-то из персонала? Ведь из приглашённых в замок гостей никто не имел доступа к кухне? — Нет, но я следила за ними, поверьте! Может, конечно, и упустила что… — она цокает. — Но базилик был добавлен именно в порцию хозяина. — Я… обдумаю это. Дайте мне потом адреса тех, кто работал у вас в тот день. И он отмыкает дверь, заставляя Герберта очнуться от тяжёлого сна и приподняться на локтях, чувствуя… запах пирожков, от чего тут же сводит пустой желудок, а глаза едва ли не пощипывает от слёз. От слёз умиления, конечно же. И как только Элис пробралась сюда? Он пытается подняться, но удаётся только присесть, прислонившись к холодной стене. Место ранения саднит всё сильнее, будто из него не вынули осколок пули, что никак не даёт ране начать затягиваться. — Я подожду здесь, за дверью, — говорит Бернард. — Зовите, если что. И оставляет Элис в камере. За радостью и умилением приходит осознание всей этой ситуации, и Герберт тут же мрачнеет. |