Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
— Надо какие-нибудь вещи припомнить, которые в Бонсбёрне будут считаться хорошенькими. У вас ведь знатная семья? Сколько денег примерно? А где вы учились? И чем сейчас занимаетесь? — Ну, я состоятельный человек, — гордо вздымается его грудь. — Отец мой из знатного рода, мать была врачом. Видимо, я в неё. Ну, в плане жажды познаний и ума. А чем сейчас занимаюсь, вам известно. Рассказать им об этом? Врач — женщина?! К тому же это — почти слуга. Нет, об этом никому нельзя говорить! Порядки изменились, но головы на плечах у людей те же самые. — Нет, знаете… Не говорите о своей матери и изысканиях. Лучше о наследстве и… женитьбе. — О том, что я хочу сделать вам предложение? Элис отступает на шаг и бледнеет. — Да, все будут рады услышать, что граф Оуэн держит здесь любителя фей и слуг! Отвратительно… — Вовсе нет! Вы… были бы достойной женой. — Это ведь... это… почти аморально, — наставительно шепчет Элис, и во взгляде её мелькает странный блеск. — Вы понимаете, что мы должны поддержать графа, а не сделать хуже? — Ага, значит, говорить о том, что могут оценить даже ограниченные умы, и хвалить графа? — Да! — улыбается Элис. — Какой вы понятливый… Ну и ещё скажите, что ищете себе невесту. Это весь город заставит лучше относиться к нашему чудесному поместью. — Это я могу, — расплывается он в улыбке.— Но добавлю, что двум я уже отказал, но так, как я человек чести, имён назвать не могу. Элис выгибает бровь. — Ладно-ладно. Намекните там про порядочность и красоту… И главное — не забудьте упомянуть, какой граф хороший человек. — Обязательно, — пылко заверяет он. — Так и сделаю. Но вы прогуляетесь со мной по вечернему городу. — А? Зачем? — Чтобы приятно провести время. — Только если вы хорошо справитесь с нашей маленькой миссией, мистер Кроули. ***Людарик Даймонд запускает пальцы в свои медовые, волнистые волосы, которым позавидовало бы большинство девушек Бонсбёрна. Он красив, словно герой женского романа. Причём, даже недурно написанного. И привычная уже осенняя хандра и синяки под глазами, не портят его — лишь придают образу загадочности и готичности, что по обыкновению восхваляется в Элмаре. Впрочем, нравы у племянника градоначальника, словно у настоящего лягушатника по ту сторону пролива… А кто ему запретит? Он ухмыляется, размышляя о небольшом дельце и пуская кольца сизого дыма. Сегодня утром к нему пришла почтенная дама, даже будто бы какая-то родственница, уважаемая в их городишке (Людарик ни в чём не уверен, но на всякий случай каждый раз дружелюбно ей улыбается). Её обокрали, вынесли драгоценности, в том числе и брильянтовое колье, подаренное уже покойным супругом. Ему не составило особого труда вычислить преступника, теперь только решить осталось — говорить ли об этом ей? Как скучно. Если бы здесь был Бернард Хизар, его въедливый помощник, он бы непременно прочёл лекцию о том, как даме дорога память о покойном муже и как больно ей будет узнать, что колье навсегда потеряно. Людарик закатывает глаза и седлает своего жеребца. — Мы будем хорошими сегодня, а? — улыбается он, запуская длинные пальцы в лошадиную гриву. Если бы он дал понять жителем Бонсбёрна, что контролирует каждый их шаг, было бы так скучно жить. Пусть лучше думают, что глава стражей — идиот, который на этом посту лишь благодаря градоначальнику. |