Онлайн книга «Хозяйка бобового стебля»
|
— Ах, Вилли, у меня очень много дел. К тому же, я тебе говорила, что меня порадует. Честно говоря, она и сама не помнит, что там просила, чтобы отделаться от него. — Не вижу всего этого! — она отстраняется, сделав вид, что обиделась и дует губы. — Я ведь лису поймать обещал! — вспоминает Вилли и так оживляется, что лопух, под которым прячется Джек, начинает ходить ходуном. Предчувствуя неладное, Джек стремглав бросается прочь. И Вилли, заметив это, начинает спешить: — Мне кажется, я в тот раз шкурку другой лисы принёс. Но теперь, Джилл, я избавлю вас он этого паразита, и ходить тебе зимой в новой шубке! — Да я не про лису говорила, дурень! — кричит Женя уже натурально зло. — Шубка где моя, где украшения, а платья? Обижаешь меня… — Так будет, всё будет! — и он спешит к своей гнедой, седлает её, щёлкает в воздухе кнутом, бросаетна Сона недобрый колкий взгляд и скачет к дороге. Но уже выехав на неё, оборачивается. — Свадьба то когда? — спрашивает у матери Джилл. И та, чтобы не выставить себя в плохом свете, пусть и боязно из-за Карсона, бесстыдно врёт: — Перед вашей свадьбой, чтобы наш уважаемый Карсон подвёл под венец Джилл, как собственную дочь. — Это очень хорошая идея, — одобряет Вилли и едет по лисьим следам. Женя провожает его больным взглядом. К глотке подкатывает тошнота от воспоминаний о прошлой лисиной шкурке. Нельзя дурного допустить. Она зажмуривается крепко, до боли в висках и шепчет: — Всадник собъётся со следа, что лис замёл чёрным хвостом, мой зверь был мне предан, а значит он тотчас вернётся на зов… Карсон улавливает это и мрачнеет, хотя секундой ранее в глазах его плескалось веселье пополам с непониманием. Мать Джилл успевает схватить Аннушку за руку и заволочь в дом, наверняка надеясь избежать неловкого разговора и объяснений. И как только за ними закрывается дверь, Жене под ноги кубарем выкатывается чёрный лис. Вскакивает на все четыре лапы, скалится и жмёт уши к затылку, тяжело дыша. И с удивлением озирается. — А как я здесь? — не понимает он. А Сон тяжело вздыхает и смотрит на Женю устало: — Я должен бы тебя собственноручно казнить. За колдовство, и, — всё же срывается с его губ смешок, — за мать… Доченька. Женя опускается на траву, чтобы обнять и погладить своего чернобурку. Ветер красиво перебирает её русые волосы, в тёмных глазах стоят еда заметные слёзы. — Зачем же показался, глупый? В платье, что досталось от ведьмы, с серьёзным выражением лица, она чешет Джека за ушком и лишь затем переводит взгляд на Сона и смеётся с облегчением. — Всё! Теперь ты обязан на ней женится! Карсон смеётся в ответ. — Ну уж нет, прошу простить меня. Но то, что к вам скоро заявится моя матушка, объявлять теперь ей будешь сама. Джек же, будто настоящий лис, ластится и всё норовит лизнуть Женю в щёку. — Ты стесняешься ваших отношений? — Женя играет бровями. — Да брось, она женщина в самом соку! И молодая ещё. Веселье подхватывает и лис. Лучше бы он этого не делал, конечно, смех у него выходит по-звериному паскудненький и жутковатый. К тому же он подрагивает от него и фыркает. Но сквозь это умудряется процедить: — Я просто уверен, что тебе, Женя, она скажет, что два мужика лучше одного. Поделила, так сказать. — Ну уж нет, — отсмеявшись, бросает Сон, — никакого бревна-Вилли в этой семье! — и возводит к небу глаза. — Я говорю с лисом… |