Онлайн книга «Дети павших богов»
|
Дверь, большая и тяжелая, отворилась со скрипом, от которого мороз пробежал по хребту. Внутри было темно – так темно, что пришлось поморгать, чтобы глаза привыкли. В эти секунды слепоты рука сама сжала оружие. Большой круглый зал, стены опоясаны сплошной длинной скамьей. Письмена врезаны в стены, тянутся кругами на полу и даже на скамье. Из отверстия в крыше на пол падало идеально круглое пятно света, и ещесолнце проникало внутрь сквозь узкие окна. Напротив, спиной к нам, стоял человек. Высокий, с золотыми волосами до пояса. От скрипучей двери на него упал луч света. Одет он был необычно – завернут в золотистую ткань, скрепленную на плече. Обернувшись, он устремил на нас взгляд. Тоже странный – глаза яркого золота. И двигался он слишком плавно, слишком грациозно. – Итак, вы приняли мой дар, – с незнакомым выговором заговорил он. – Судя по вашему виду, он несколько запоздал. – Для начала неплохо бы представиться, – остановил я его. – Кто, собственно говоря, ты? – Я тебя знаю! – вырвалось у Тисааны. Она явно не собиралась говорить этого вслух. – Я тебя знаю! – снова ахнула она. Мужчина шагнул вперед, и я шагнул навстречу, подняв оружие: – Постой. Пока не назовешься, ни шагу. Он смотрел мимо меня, на Тисаану, и, казалось, даже дышать забыл. Я крепче стиснул меч. – Кто ты? – повторил я. Он долго молчал, прежде чем ответить: – Меня зовут Ишка Сай-Эсс. Я здесь, чтобы исправить совершенное давным-давно зло. Глава 66 Эф Внутри было так темно, что поначалу я совсем ничего не увидела. Слышала, как затихли вдруг приглушенные шепотки. Понемногу что-то стало проявляться. Мы стояли в большом круглом зале. Из приоткрытой двери у нас за спиной падал яркий свет, бросал на пол сияющие полосы. Стены, как и наружные колонны, покрывала резьба. По кругу тянулась изогнутая каменная скамья. На скамье сидели люди. Их было, пожалуй, два десятка с чем-то. Больше мужчин, но и несколько женщин. Одеты все по-разному, хотя большей частью в просторных одеждах, похожих на наряды вишраи. Почти все с бесцветной кожей, беловолосые, как тот, кого я видела в Итаре. Я открыла рот, чтобы заговорить, – хотя что я могла сказать? Они бы меня и не поняли. И тут один из людей шагнул вперед, и я растеряла все слова. Свет падал на его бледное лицо, путался в серебряных волосах. Серебряные волосы и шрам от угла губ до самого уха… Руки у меня сами собой потянулись к оружию. Но один из сидевших воздел ладони, и клинки вырвались у меня из рук, проскользили по полу. Я хотела кинуться за ними, но Ишка по-прежнему крепко держал меня за руку. – Ишка, пусти! – ахнула я. Но еще один из людей приблизился ко мне, глядя, как кот на добычу, и внезапно мысли мои охватила мучительная боль. Я не могла шевельнуться. Не могла вздохнуть. Не могла думать. А Ишка все не двигался. Он выпустил мою руку, и я рухнула на пол, потому что все мышцы разом отказали. А потом я услышала восемь слов, порвавшие меня на части. – Я исполнил ваше требование, – произнес Ишка, обращаясь к человеку со шрамом. – Теперь вы исполните мое. Все застыло. Я, дернувшись всем телом, вывернула голову, чтобы взглянуть на Ишку. Он на меня не смотрел. «Что ты делаешь?» – хотела крикнуть я, но тело мне больше не принадлежало. Одна из беловолосых, молодая женщина, встала рядом со мной на колени. Она взяла мое лицо в ладони и осмотрела, как осматривают лошадь перед покупкой. И обратилась к мужчине со шрамом на языке, которого я не знала, но одно слово поняла. |