Онлайн книга «Сломленная истинная»
|
— Ну и ну, — он проводитлапками по голове, — мы в ещё большой беде, чем мне представлялось. Что будем делать? — Что-нибудь придумаем, — говорю я, поднимаясь. Умывшись ледяной водой из кувшина, надела форму, собрала волосы в высокий хвост и вышла из палатки. Настроение — рвать и метать. Эш взобрался мне на плечо и тихо бубнил о несправедливости жизни. Рейнард стоял около моей палатки не один, а с толпой подчинённых, и отдавал приказы на новый день: отправить разведгруппы к восточному лесу, проверить запасы провизии, укрепить южный рубеж и выдвинуть дозорных на холмы. Я тяжело вздыхаю и, скрестив руки, отворачиваюсь. Как же он меня бесит... Если он думает, что я покорно буду прислуживать ему, то его ждёт сокрушительное разочарование. — Идём, луковка, — хмуро говорит Рейнард, как только я попадаю в поле его зрения. — Слушай, давай забудем о прошлом, — решаюсь пойти на мировую, — что было то прошло, я больше не буду... — Боюсь, это невозможно, — перебивает он с притворным вздохом, хватая меня за предплечье. — Каждая из твоих проделок нанесла мне психологическую травму. К тому же, — он заглядывает в мои глаза, — мне действительно нужна служанка. — Вызови кого-нибудь из Цитадели, — цежу сквозь зубы, пытаясь вырваться. — Там полно твоих поклонниц. Любая будет счастлива мыть твои ноги. Из него вырывается хриплый смешок. — Я и вызвал. Тебя. Не думала же ты, что тебя отправили сюда без моего согласия? Я закатываю глаза, пытаясь совладать с эмоциями, но всё тщетно. Бесит до зубного скрежета. Если бы не лапки Эша, которыми он мягко похлопывал по моей щеке, пытаясь успокоить, я бы, наверное, взорвалась. — Идём, Майя, — властно проговаривает мой «работодатель», шагая вдоль палаток. Делаю глубокий вдох, готовясь послать его в бездну, как вдруг... слышу странный звук. Будто кто-то проводит когтями по металлу. Эш резко вскидывает голову, его ушки подрагивают. В следующую секунду над лагерем взмывает ослепительная вспышка света, настолько яркая, что я на инстинктах зажмуриваюсь и поднимаю руку, заслоняя глаза. В воздухе запахло озоном, а потом раздался грохот, будто сама земля раскололась. — Нападение! — выкрикнул Рейнард. — Всем занять позиции! С восточной стороны лагеря взметнулся столб сизого дыма, и тут же несколько палаток вспыхнули огнём. Глава 35 Меня охватил ступор. Вокруг хаос, а я стою и хлопаю глазами, не в силах пошевелиться. Рейнард толкает меня в спину. — Майя, к командному шатру, живо! Над лагерем вновь взмывает вспышка света, и на мгновение всё вокруг становится белым. Гулко сглотнув, едва успеваю уклониться от пульсара, который пролетает в сантиметре от головы. Впереди уже рушатся деревянные подпорки, палатки оседают на землю, людей сбивают с ног. Где-то справа кричат дети, которых вчера привели в качестве пленных. Услышав их крики, моё странное оцепенение проходит. Я инстинктивно бросаюсь вперёд, но сильная рука Рейнарда хватает меня за талию и резко отдёргивает назад. — Не лезь! — его голос срывается на рык. — Они на это и рассчитывают. Иди в укрытие. — Отпусти! — Майя, делай, что говорю, — рычит он, отталкивая меня за свою спину. — Здесь не место твоему глупому бесстрашию! Но разве я могу стоять в стороне, когда вокруг творятся зверства? Как только Рейнард бросается в гущу событий, выпуская тьму на кинувшихся на него магов, я срываюсь с места. |