Онлайн книга «Хозяйка заброшенного замка»
|
Отложив платье с почти невидимой заплаткой на локте, я вздохнула. Визит племянников означал необходимость хоть какого-то подобия гостеприимства. Нужно было приказать Ирме испечь к завтраку лучший хлеб из той самой муки, может, раздобыть у Якоба немного яиц от тех самых кур и подумать, какую из заветных тушек пустить на бульон. Леопольд и Эдгар, привыкшие к спартанской, но сытной училищной пище, взирали на мою «столовую» с вежливым, но заметным пренебрежением. Их визит был для меня одновременно тревогой и редкой отдушиной — живыми голосами из другого, более широкого мира, пусть даже эти голоса порой были слишком громкими для моих тихих покоев. Глава 5 На следующее утро, сразу после нашего скромного завтрака, тишину моего замка нарушил неожиданно громкий стук. Не стук в дверь — а грохот тяжелых колес и фырканье лошадей под самыми стенами. Я только успела обменяться с Ирмой встревоженным взглядом, как со следующим, уже знакомым стуком — звуком грубо открытой массивной входной двери — в мой холодный, скромный холл ворвалась целая процессия. Первым, заполнив собою проем, как обычно, был Андреас в своей дорогой, пахнущей дорогой кожей и зимним ветром, медвежьей шубе. За ним, четко вышагивая в парадных мундирах училища темно-синего сукна с серебряными пуговицами, вошли мои племянники. Пятнадцатилетний Леопольд, уже почти смотревшийся мужчиной, высокий и прямой как жердь, и двенадцатилетний Эдгар, старательно копирующий осанку старшего брата. Их лица были серьезны, взгляды оценивающие, но в уголках глаз таилась знакомая искорка — предвкушение моих сказок. И, наконец, за ними вплыл незнакомец. Аристократ, одетый с той неброской, но безупречной элегантностью, которая стоила целое состояние. Кафтан из тонкого темно-зеленого сукна, отороченный соболем, сапоги мягкой выделки. Шатен с гладко зачесанными назад волосами, с проседью на висках, и внимательными, чуть насмешливыми серыми глазами. Лет ему было примерно столько же, сколько и мне, что только усиливало мое замешательство. Он казался инородным телом в моем аскетичном холле, как тропическая птица в вороньем гнезде. Последнее было сюрпризом, и, следует признать, не особо приятным. Гостей сверх необходимой нормы я не ждала и не желала. — Здравствуй, Ирен, — прогудел Андреас, не снимая шубы, и легонько подтолкнул ко мне мальчиков, будто представляя товар. — Познакомься: Дерек, граф Астаротский, мой давний приятель. Он поживет у тебя эти три дня. Я заберу его вместе с мальчишками. Я изумленно моргнула, переводя взгляд с брата на незнакомца. Лишний рот? Да еще явно избалованный и привыкший к лучшему? Вот это сюрприз, так сюрприз. В голове мгновенно пронеслась калькуляция: остатки муки, припасенная для гостей ветчина, яйца… Чем я его кормить-то буду? — Я заплачу за постой, не беспокойтесь, — мягко, почти апатично улыбнулся Дерек, и его взгляд, скользнувший по моему простому платью и босым, в домашних туфлях, ногам, казалось, прочитал все мои панические мысли прямо на лице.Голос у него был низкий, спокойный, без тени высокомерия, что смущало еще больше. Я только кивнула, автоматически открывая объятия для племянников. «Рада, что заплатит, угу, — ядовито подумала я, чувствуя, как костлявые плечи Леопольда и еще детские плечики Эдгара упираются мне в грудь. — Было бы еще, где обменять его золотые монеты в этой глуши. Разве что Андреасу сдать и потребовать в обмен еще пару мешков муки да, может, сушеной рыбы». |