Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»
|
— Да, он пошел туда, — киваю в сторону почти скрытой двери, и он разворачивается на каблуках, направляясь в указанном направлении, прежде чем я успеваю спросить, кто этот сварливый парень. — Вау, все такие дружелюбные сегодня, — в животе у меня снова урчит, и я вздыхаю. Глава 4 ВЛАД
— Очевидно, мы волновались напрасно. Ее хрупкое человеческое тело не замерзнет насмерть, — говорит Дойл мне в спину. — Я выключил термостат. Кастрюли и сковородки громко звякают в раковине, когда я переворачиваю их, разгневанный этой назойливой девкой, что настаивает на яичнице и тостах. — Яйца и блядские тосты, Дойл. Почему в наши дни у людей нет вкуса? Я поворачиваюсь к нему и наконец замечаю, что он выглядит так, словно попал в бурю, его волосы торчат во все стороны. — В ее защиту скажу, что это то, что большинство людей любят есть на завтрак, — отвечает он. — Тебя сюда прислала маленькая мисс? Его глаза вылезают из орбит, и я прячу ухмылку. — Какого хрена ты вообще с ней разговаривал? — Сегодня утром я потратил три часа на измельчение ингредиентов для приготовления ее завтрака, и она назвала это «дерьмом». Он пожимает плечами, поднимая руки, как будто это я веду себя нелепо. — Ну, она не ошибается. Кровяная колбаса действительно выглядит дерьмово, поэтому я заказал кексы. Что ты с ними сделал? — спрашивает он, оглядывая кухонные полки. Мои глаза устремляются к небу. — Я окружен идиотами. — Мне показалось, мы договорились. Я займусь гостями, а ты останешься в восточном крыле. Уже забыл про то, что у тебя нет времени общаться с нелепыми людьми? Этого бы не случилось, если бы ты просто согласился на шеф-повара. Я просто хотел узнать, понравится ли ей еда, которую я приготовил. Раз уж я потратил время на то, чтобы готовить для чертового человека. Я отхожу в сторону, перебирая бутылки на полке для специй, чтобы прочитать этикетки, и возвращаюсь через несколько секунд. — У нас еще есть белладонна? — спрашиваю я, зная, что на кухне ее нет. Я слышу его усталый вздох. — Ты не будешь травить гостей, Влад. — Она дерзкая. Я хмуро смотрю на сковородку, желая, чтобы яичница быстрее приготовилась. — Она безобидна и не подозревает, что живет среди хищников. — Это потому что люди — идиоты с низкими навыками выживания и почти полным отсутствием чувства самосохранения. Я не виноват, что они плодятся как овцы и не умеют держать себя в руках. Из тостера вылетают тосты, и я выкладываю яичницу. — Подвинься. Он складывает руки на груди и пощипывает переносицу. — Ты выбросил купленныемной кексы, да? Черт возьми, Влад, на следующей неделе к нам приедут еще гости. Нам нужно срочно нанять шеф-повара. Я приподнимаю бровь. — О, и как ты планируешь это сделать? Дать объявление? Замок Цепеша ищет шеф-повара с гибким графиком. Желательно с отрицательной группой крови. И отсутствием сердечных заболеваний. Он бредит. А его кексы останутся в мусорном ведре. — Смешно. А теперь серьезно, — говорит Дойл. — Ага. Как выглядит яичница? — спрашиваю я, показывая ему тарелку. Он осматривает и кивает. — По-моему, выглядит неплохо. — Хорошо. Надеюсь, она, блядь, подавится. Я обхожу его, пока он смеется. — Ты ржешь, как гиена. Неужели тебе больше нечем заняться? — По крайней мере, я не выгляжу как голодная гиена, — возражает он. — Кстати, я тоже так не выгляжу после того, как съел целый холодильник мерзких пакетов с кровью. Интересно, смог бы Фрэнк придумать пакеты с текстурой плоти? Возможно, это сделало бы их более вкусными. |
![Иллюстрация к книге — В твой гроб или в мой? [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — В твой гроб или в мой? [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/115/115526/book-illustration-3.webp)