Книга Окровавленная красота, страница 123 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Окровавленная красота»

📃 Cтраница 123

— Да, кто это?

Вздохнув с облегчением, я сказал:

— Томас Верроне… парень твоей сестры. — Слово «парень» прозвучало как пустой звук. Название и близко не подходило для того, кем я был для неё.

Хоуп мгновенно сменила усталость на настороженность.

— Где она? Что случилось?

Ущипнув себя за переносицу, я спросил:

— Как много она тебе рассказала обо мне?

— Только то, что ты был странным, когда вы впервые встретились, и что она гостила у тебя все лето. Почему? — спросила она. — Что происходит?

Странный. Я встряхнулся и собрался с духом, прокрутил в голове ложь, затем утвердительно кивнул, решив, что она сойдет.

— Я могу быстро объяснить, но тогда мне понадобится твоя помощь.

Она выслушала и через десять минут сказала, что уже в пути.

Я повесил трубку и сделал глубокий вдох, впервые за несколько часов напряжение в моем теле ослабло, по мере того как я медленно старался его отпускать.

Моя Голубка. Моя маленькая Голубка.

Я отослал ее, отбросил, как будто она ничего не значила. Угрожал ее жизни, зная, что никогда не смогу этого вынести. Неважно, что она сделала или не сделала.

Но я был слишком охвачен гневом и страхом, чтобы помнить, что она и Лу… однабыла не дороже другой. Они были нужны мне обе по разным причинам, и я любил их обеих по разным причинам, но, в конечном счете, я не смог бы выжить без обеих.

Это были единственные вещи, которые не давали мне сойти с ума.

Они были единственным, что сверкало в темно-сером мире.

Они были всем, что имело значение.

И вот я ждал, а потом взял свои ключи и решил, что могу подождать поближе.

Иллюстрация к книге — Окровавленная красота [book-illustration-37.webp]

Должно быть, я заснула, потому что, когда проснулась, у меня болели шея и спина, а задница онемела, солнце пробиралось сквозь замазанное жалкое подобие окна в верхней части моей камеры.

— Мне похуй, кто ты такой, выпусти ее, пока я не позвонила своему отцу, и он не поговорил с твоим начальником.

Мое сердце замерло, затем сильно забилось.

Хоуп.

— Мэм, — сказал кто-то, — при всем моем уважении, что именно собирается сделать ваш отец?

— О, Даг Клейтон? — Хоуп засмеялась, как сумасшедшая. — Верно, а что собирается делать Даг Клейтон, парень, который пропускал мои волейбольные матчи и танцевальные концерты каждые выходные только ради того, чтобы заправлять этой выгребной ямой?

За руганью последовало:

— Я принесу ключи.

— Подождите, — сказал кто-то. — Агент Карлсон сказал подержать ее, пока он не вернется.

— Ты хочешь сказать шутку о мужчине, который запер ее, а потом пошел домой спать в гребаной кровати?

О, дерьмо.

Тот факт, что Майло, вероятно, действительно так поступил, был единственной причиной, по которой я не позволила смеху, застрявшему у меня в горле, вырваться наружу.

— Отдай мне мою сестру, прежде чем я позвоню адвокату и своему отцу.

Минуту спустя молодой полицейский открыл двери, и Хоуп подняла меня на ноги, от ярости наморщив лоб и сжав губы.

— Как ты узнала, что я здесь?

— Объяснения позже. — Она прижала мою сумочку к груди. — Пошли.

Усталость и болезненность сделали первые несколько шагов мучительными, но когда я прошла мимо дежурного на стойке регистрации, который быстро разговаривал с кем-то, кто, как я предположила, был Майло или их начальником, мигом исчезли, и я быстро зашагала к выходу.

Хоуп убрала свою руку с моей, чтобы открыть дверь внедорожника. Я забралась внутрь и объяснила ей, как добраться до моей квартиры.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь