Книга Волк и дикий цветок, страница 77 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Волк и дикий цветок»

📃 Cтраница 77

Рорн и его воины прекрасно понимали, что не стоит верить, будто смертные наконец-то прекратили нас мучить. Но тревога, с которой мы так долго жили, в которой утопали башни, вскоре чуть разжала тиски, превратилась в нерешительное нетерпение.

Ведь даже спустя почти два месяца без единого доклада о стычках все мы знали, что их возобновление – лишь вопрос времени.

Голос Несаллы в коридоре стал громче.

– О чем ты? Разумеется, он сделает с этим что-нибудь. Как же иначе?

– Мне он ничего не говорил, но уже которую неделю запирается в зале совета по этому поводу, – приглушенно ответила Карельда, и я на цыпочках отошла от корзины с чистыми бинтами, которые сворачивала.

– А я считаю, что лучше их, чем нас, – заметил Милла, еще один целитель. – Да простят меня звезды, но мы отчаянно нуждаемся в передышке.

– Легко тебе говорить, у тебя за морем нет родни! – рявкнул Несалла, прислонившись к двери лазарета и вгрызаясь в яблоко. – Все это нужно прекратить, и точка. Он должен действовать немедленно, пока они заняты другим, и положить этому конец.

– Что вы обсуждаете?

Никто не ожидал, что королева, которая уже долгие месяцы почти не нарушала молчания, вдруг вклинится в их беседу. Они привыкли, что я перебирала вещи, которые этого, в общем-то, не требовали, и слонялась без дела, как ненужная компаньонка, в вечном поиске, чем бы себя занять.

– Ваше величество. – Несалла удивленно моргнул раз, другой. – Мы лишь говорили, как тихо стало на острове. Насколько…

Он скорчил гримасу.

– …насколько это, полагаю, необычно.

Карельда нахмурилась, глядя на целителя, затем устроила Гельвекта на руке поудобнее.

– Рорн все совещается с советом, они обсуждают местонахождение и вероятные новые цели смертных налетчиков.

– Местонахождение, – повторила я и подошла ближе. – Новые цели?

Карельда посмотрела на Миллу и Несаллу, затем кивком указала мне на коридор, предлагая пройтись. Целители уставились на нас, будто ожидая чего-то. Вероятно, что я презрительно отвергну приглашение женщины, родившей моему мужу сына.

И потому мне было даже чуточку приятно присоединиться к Карельде, доказать, что они ошибаются. Хотя не то чтобы я могла их винить за подобные предположения.

Ощущение, пусть и мимолетное, оказалось таким поразительным, таким непривычным. Я почти забыла, каково это – бытьдовольной, даже чуточку.

Гельвект взвизгнул, надул розовые щеки, помотал головой и одарил меня беззубой улыбкой. Видеть его, знать, кому он принадлежит, было больно. Но больше всего ранило понимание, что я никогда не смогу испытать к нему недобрых чувств. Что я люблю его, пусть и на расстоянии.

Я улыбнулась в ответ, а затем заставила себя устремить взгляд вперед и кивнула стражнику, что проходил мимо и поприветствовал нас поклоном.

Карельда дождалась, пока он не отойдет подальше.

– Вчера Гел пробрался в те залы. Понимаю, это неправильно, но я случайно услышала, что у смертных теперь новый враг, и задержалась у двери.

– Новый враг?

Я не могла даже позволить себе в это поверить.

Карельда перехватила поудобнее засуетившегося сына.

– Звучит, конечно, неправдоподобно хорошо, поэтому я осталась в надежде узнать побольше, ведь мне он ничего не рассказывает.

– Рорн редко обсуждает дела королевства со своей…

«Со своей женой», – чуть не сказала я, но его жена не Карельда.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь