Книга Волк и дикий цветок, страница 71 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Волк и дикий цветок»

📃 Cтраница 71

Но мой голос прозвучал слишком слабо. На меня не обратили внимания.

Рорн кивнул стражникам, и те снова попытались усадить извивающуюся молодую мать в экипаж.

Карельда вскинула ноги и уперлась босыми ступнями по обе стороны его открытой двери, воя и отбиваясь, словно животное, которое ведут на бойню.

– Отпустите ее, – повторила я, шагая вперед, к Малексу, который все пытался сдвинуть ногу Карельды.

Он был вынужден остановиться, когда Пандел, второй стражник, застыл. Малекс перевел неуверенный взгляд с меня на короля, переминаясь с ноги на ногу.

Я прошла к ним по гальке и чуть не заорала:

– Я сказала: отпустите!

Прежде чем стражники успели получить дальнейшие приказы от Рорна, я зарычала и затянула завязки халата, – в спешке я совсем позабыла, что не одета.

– Вам должно быть стыдно за себя.

Но я знала, что они всего лишь подчиняются своему королю.

Королю, который перестал быть моей истинной любовью и вместо этого стал тираном.

Пандел ослабил хватку, и я оттолкнула Малекса в сторону.

– Убери руки. Сейчас же.

Карельда, спотыкаясь, подалась вперед и вцепилась мне в локоть. Ногти впились мне в кожу, словно теперь женщина собиралась умолять уже меня. Я шикнула на нее и покачала головой.

– Астрантия, – тон Рорна был спокойным и ласковым, как будто он говорил с ребенком, – думаю, тебе лучше вернуться в своюмастерскую. Приведи себя в порядок, а я распоряжусь, чтобы тебе подали обед.

Я рывком развернулась к тому, кто нарушил данное моему сердцу слово, но лицо его оставалось маской – неподвижной, холодной.

– Ты хочешь, чтобы я привела себя в порядок, пока ты избавляешься от любовницы?

Он сжал зубы.

– Уйди, Астрантия.

Я рассмеялась. Этот звук меня ошеломил. А еще стражников, и Карельду, и слуг, которые оторвались от своих дел и подошли посмотреть, что здесь происходит.

– Думаю, так я и поступлю. И в самом деле, уйду с Карельдой и больше никогда сюда не вернусь.

Голубые глаза Рорна вспыхнули огнем. Предупреждение.

Он мог предупреждать меня, сколько ему угодно. Я отплатила ему той же монетой, схватив Карельду за запястье. И вместе с ней перенеслась в башню.

Так подорвать авторитет короля, да еще и на глазах у стольких свидетелей, – это грозило мне серьезнейшими последствиями. Но Рорн, как и я, прекрасно понимал, что вряд ли сумеет сделать мне еще больнее.

– Невозможный, невыносимый, отвратительный… – Слова все лились и лились из меня потоком, который я была не в состоянии остановить, пока мерила шагами лестничную площадку у своей мастерской.

Карельда дрожала, молча наблюдая.

Затем я замерла и пробормотала:

– Пойдем.

Выбора у Карельды не было, так что она посеменила за мной вниз, к комнате, которую я решила ей выделить. Наверное, мне не следовало держать ее рядом. Но я не могла найти в себе сил об этом тревожиться, когда король, по-видимому, желал оставить сына, а женщину, которой однажды насытился, выслать с глаз долой.

– Где он? – спросила я, распахивая дверь в покои для гостей.

Повар Дадли возник на лестнице внизу так быстро, словно бы шел следом за нами. В его огромных ручищах извивался крошечный беспокойный младенец.

– Простите, моя королева. – Повар поклонился. – Но его оставили в комнате дамы, и он начал плакать. Никак не уймется. Я не знал, как быть…

Он протянул младенца, и тот завизжал еще пронзительней.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь