Онлайн книга «Энчантра»
|
— Мы поженились с разрешения Нокса, и позже у нас появилось семь детей: Грейвингтон, Ковингтон, Ровингтон, Ремингтон, Севингтон, Веллингтон и Эллингтон, — он кивнул на ряд портретов по коридору. Несмотря намрачную интонацию, Женевьева с трудом сдержала смешок. Имена — сущая катастрофа. И снова она вернулась мыслями к тому, что знала о магических существах. — Если твоя жена — демон, а ты когда-то был смертным… значит, ваши дети… — Призраки. Врайты. Да. Женевьева едва не поёжилась. Она знала о Врайтах немного — но ничего хорошего. Книги говорили, что они состоят из самой тьмы. Что они жаждут крови и душ. К счастью, Баррингтон не заметил её тревоги. — Из-за моей службы Ноксу я пропустил детство всех своих детей, — продолжал он. — Когда они повзрослели… я понял, что пора искать способ… уйти на покой. — Мистер Сильвер… при чём тут всё это? Я просто хочу уехать. — Ты спрашивала про защиту. И про Охоту, — напомнил он, разворачиваясь обратно к фойе. — Пока я пытался найти способ разорвать связь с Ноксом… Вира тяжело заболела. Болезнь редкая, называется Кровавая Гниль. Когда Нокс узнал — и о болезни, и о моём желании освободиться — он предложил мне сделку. У Женевьевы расширились глаза. Сделки с дьяволами — не просто соглашения. Это магия, глубокая и жестокая. Связь, скреплённая формулировками, продуманными до последнего слова. Такие сделки всегда использовались, чтобы ловить отчаявшихся. Женевьева могла ничему не научиться у матери… но даже она знала: с дьяволами торг неуместен. Он всегда ведёт к беде. — Лекарства от Кровавой Гнили не существует, — тихо сказал Баррингтон. — Но есть временные меры — редчайшие и возмутительно дорогие эликсиры, способные отсрочить смерть на год. Нокс… имел к ним доступ. Он остановился в центре фойе, свет от люстры отразился в зеркалах и заиграл на его лице, полном горечи. — Я не до конца понимал, на что соглашаюсь. А может… просто убедил себя, что понимаю. Нокс уже положил глаз на моих детей. И придумал «игру». Охоту. Наказание за моё неповиновение. Зрелище — для демонов, для игроков, для извращённых фанатиков из Ада. Он уверил меня, что дети пройдут через Охоту один раз. И я убедил их согласиться. Но формулировки контракта… он оказался слишком умен. С тех пор они вынуждены участвовать каждый год. — И как эта игра мешает мне уйти? — спросила Женевьева. Но в груди уже начинало сжиматься предчувствие. Пазл медленно складывался. — Сегодня — день, когда магия Нокса запирает участников Охоты. — ГолосБаррингтона стал тяжёлым, как свинец. — Ровно в полночь все, кто ступил в Энчантру сегодня… кроме меня и Нокса… становятся игроками. Они не смогут уйти. Пока не победят… или не… — Или не что? — прошептала Женевьева, хотя уже знала ответ. — …не погибнут, очевидно, — раздался незнакомый голос. Глава 7. ПРЕДЛОЖЕНИЕ Женевьева резко обернулась и увидела Роуина, прислонившегося к дверному проёму. Он наблюдал за ней с тем самым непроницаемым выражением, которое уже начинало сводить её с ума. — Ты поговорил с остальными? — поинтересовался Баррингтон. Роуин кивнул: — Они недовольны. Но это ничего нового. Нам с тобой стоит обсудить ещё пару моментов до прибытия Нокса. Баррингтон тоже кивнул. Затем мягко взял Женевьеву под руку: — Пойдём, дитя, присядь в гостиной. Думаю, тебе стоит немного отдышаться. |