Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
32 Лучший способ отвлечься от чего-то — переключиться на что-то другое. Я решила переключиться на дрова, раз уж дровяник вырос на моём пути. Но даже загружая в таз поленья, а затем перетаскивая их на крыльцо и складывая вдоль стены, не получалось не думать о том, что рассказал Морейн. Я — источник магии! Надо же. Расскажи мне кто об этом ещё пару месяцев назад, я бы только рассмеялась. Но сейчас мне и в голову не пришло усомниться. Магия объясняла все странности, случившиеся за последние дни. И не только. Я словно бы всегда это знала где-то в глубине души. Не зря и сказка об источнике магии была моей самой любимой. И всё-таки… неужели магия и правда существует? На самом деле? Надо будет попросить Морейна показать мне что-то. Какое-нибудь волшебство. Когда ему станет лучше, разумеется. И чтобы без всех этих дурацких поцелуев! А то знаю я его! — Ох, Оливия, мне так плохо, поцелуй меня, — искривив губы, противным голосом пропищала я и скорчила гримасу. Тут же обернулась на крыльцо, которое, к счастью, было пустым. Ещё не хватало, чтобы Морейн услышал. Или увидел. Я себя не узнавала. Меня захлёстывали эмоции. Яркие, сильные, свободные. Куда подевалась испуганная Оливия, контролирующая не только каждое слово, но каждый оттенок мимики? Не так и долго я живу новой жизнью, а уже переменилась до неузнаваемости. Стоило лишь вырваться из оков ненавистного брака, как природа взяла своё. Такими темпами, глядишь, и смеяться снова начну. Я сложила к стене последние поленья, нагнулась, чтобы поднять таз, и в этот момент дверь открылась, стукнув меня по голове. С губ, раньше, чем сумела его удержать, сорвалось бранное слово. Мысленно ругая себя за несдержанность, разогнулась и наткнулась на удивлённый взгляд. Кое-кто явно не ожидал услышать подобного и теперь смотрел на меня во все глаза. Прежняя Оливия смутилась бы и начала извиняться. А новая рассердилась. — Тебя не учили смотреть, куда идёшь⁈ — выдала я всё ещё остолбенело стоявшему Морейну. — И дверь осторожнее надо открывать! — Тут мой взгляд упал на ларь, и я вспомнила ещё одну промашку своего жильца: — А крышку надо закрывать! Продуктов и так мало, а ты оставил еду мышам! Яркие эмоции, раскрашенные раздражением, полетели на волю. — Прости, я забыл,— Морейн опешил, явно не ожидая такого натиска, и даже слегка покраснел. «Вот тебе эмоции!» — мстительно подумала я. И добавила уже вслух: — Ты зачем дверь открыл? Дом выстудишь. Морейн послушно шагнул за порог и закрыл дверь за спиной. Холод тут же проник под лёгкую рубаху. Маг обхватил себя руками, заставив меня вздохнуть. Ну за что мне это? — Я хотел спросить, может, тебе помочь, Оливия? — и смотрит как щенок нашкодивший. Мол, не ругай меня, добрая хозяйка. Я не купилась, но раздражение уже выплеснулось, исчезнув без следа. Да и чего так рассердилась? Он ведь не мог меня видеть через дверь. И стукнул нечаянно. А желание помочь — это хорошо. Это надо поощрять. К тяжёлому труду гостя пока не приставишь. Вон колышется на ветру как былинка. Но мыслей у меня и так было немало. — Ты посуду помыл? — строго спросила я. Морейн кивнул, удивив. Хм, не ожидала, что он такой хозяйственный. — Тогда… Я окинула взглядом дрова, выстроившиеся у стены почти мне по колено. Надо же, и не заметила, что столько натаскала. Потом посмотрела на Морейна, который так и стоял, потирая плечи ладонями, явно мёрз, но не уходил, ждал моих распоряжений. |