Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
День сегодня был чудесный. Ярко-синее (как глаза Морейна) небо оттеняли белые клоки облаков. Солнце ещё не было слишком жарким даже в полдень. Я собрала краски и кисти в этюдник и двинулась из усадьбы. Шла по-над берегом Луговки, то и дело вспоминая, что мы делали здесь с Морейном. Вот тут он оступился и провалился в сугроб. Как потом оказалось Хант проскользил под снегом почти треть склона. И мне пришлось его выручать. Тут мы добывали корни горьца. А в этой ложбинке играли в снежки. Морейн повалил меня в снег и начал целовать… Всё напоминало о нём. И вряд ли у меня получится когда-нибудь выбросить его из своих мыслей. Я остановилась у склонившейся над высоким берегом сосны. Место здесь было отличное. Обрывистый берег становился покатым. Когда на Луговке вставал лёд, мы с мальчишками катались с горки.Ве´рхом молодецкой удали являлось умение обогнуть растущие на склоне кусты и заехать на реку. Как-то я проскользила почти до середины русла. И ходила победителем до тех самых пор, пока бабушка не узнала о моих проделках. Я установила этюдник в нескольких шагах от склона, подготовила краски и взяла кисть, готовясь сделать первый мазок. Воздух за моей спиной странно завибрировал. Будто сделался гуще, плотнее. Волоски на коже приподнялись от нехорошего предчувствия. Кисть выпала из ослабевшей в миг руки и затерялась в траве. Но я и не думала её поднимать. Сглотнув ставшую вязкой и горькой слюну, я обернулась. Как раз вовремя, чтобы разглядеть рассеивающиеся клочья серого тумана и моего совсем не покойного мужа, который нарочито медленно поправлял манжеты и улыбался мне. Эта улыбка заставила меня вздрогнуть. — Ну здравствуй, дорогая, — ласково произнёс Гилберт, к сожалению, живой и абсолютно здоровый, — ты соскучилась? 61 — Нет, — это был и ответ, и отрицание самого его присутствия на этом месте. — Ты же погиб… Надежда, что это мне привиделось, таяла на глазах. Граф Дайн так знакомо усмехнулся, что до боли свело челюсти. И только спустя несколько мгновений во рту появился металлический привкус. Оказывается, я прикусила губу до крови. И даже не заметила. — Ты надеялась, что я умер? — Гилберт нарочито издевательски удивился, а потом поцокал языком. — Ай-яй-яй, какая нехорошая девочка. Так и просит, чтобы её наказали. Он снова издевательски усмехнулся. У меня внутри всё похолодело от страха. И в этот момент ребёнок внутри пошевелился. Я рефлекторно прикрыла живот ладонями, защищая малыша. Взгляд Гилберта проследил за моим жестом. И я вдруг поняла, что он убьёт меня, если узнает. А значит, надо его как-то отвлечь, чтобы не догадался. Потянуть время, пока я не придумаю, как убежать от бывшего мужа. Бежать нужно однозначно! Я не собираюсь вновь попасть под абсолютную власть чудовища. Тем более беременная от другого. Если я и сумею выжить рядом с ним, то ребёнка Гилберт точно не пощадит. Вариантов для побега было немного. Я ушла слишком далеко от усадьбы, видимо, поэтому установленная Морейном защита не сработала. А может, маг отсутствовал слишком долго, и его заклинания потеряли силу? В любом случае мне необходимо вернуться домой. Под защиту родных стен и людей. Гилберт издевался надо мной лишь наедине. При других он изображал заботливого мужа. До сих пор помню случайно услышанный в дамской комнате разговор. Несколько женщин обсуждали, как несправедливо, что такой расчудесный Гилберт достался провинциальной замарашке. |