Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
— Ох, пресветлые боги! — кухарка всплеснула руками. — Да как же так-то⁈ — А вот так… — я залпом допила остатки молока и вернула кружку. — Но знаешь что? Это не так и ужасно. Я ведь больше не одна. У меня есть все вы. А Морейн… У него дела в столице. Он с ними разберётся и вернётся в Дубки. Насья так тяжело вздохнула на это, что стало понятно — не верит. — Ничего, барышня, справимся, — она ласково погладила меня по голове. Прямо как прежде. В далёком детстве. — А теперь поспите. Я послушно улеглась, отвернувшись к стене. Насья поправила мне одеяло и ушла убирать со стола. Она долго возилась, вздыхала, позвякивала посудой, а потом улеглась на лежанку. Ту самую, которую прежде занимал Морейн, когда я только притащила его, раненого. Я дождалась, когда кухарка уснёт и начнёт похрапывать, и лишь после этого разревелась. 59 Он уехал через три дня. Всё это время Морейн помогал мужчинам восстанавливать усадьбу. Они перестилали прохудившиеся крыши, счищали мох со стен, латали щели. Работы в пустовавших три года Дубках было много. Дела хватало всем. Даже мне. Насья попыталась было запретить, но потом махнула рукой. — И правда, барышня, при деле-то легче. Меня отрядили в теплицу помогать Нютке. Собирать урожай овощей, посаженных Морейном, проращивать семена для новых саженцев. Хант пообещал, что теплица продержится пару месяцев, питаясь от меня, а потом растает без удерживающих заклинаний. Его слова резанули слух. Если он не собирается обновлять заклинания через два месяца, значит, не думает возвращаться? Но виду, что это причиняет мне боль, я не подавала. По крайней мере, старалась. Вела себя, словно ничего не изменилось. Пыталась улыбаться, даже смеялась над шутками. Насья смотрела на меня с жалостью. Люди перестали шутить в моём присутствии. А Морейн сделался молчалив и задумчив. Прощание вышло скомканным. Мне так много хотелось сказать ему, но мысль, что Ханту это уже не нужно, останавливала на полуслове. Он повторил обещание вернуться, как только сможет. Поцеловал мне руку, а затем красивым движением запрыгнул на борт телеги, будто всю жизнь только этим и занимался. Старый Венс хлестнул воздух у лошадиного бока. И телега медленно тронулась в путь. Я стояла в воротах и смотрела им вслед, загадав, если Морейн обернётся, то всё будет хорошо. А если нет, то… не будет. — Барышня! — ко мне подбежала запыхавшаяся Нютка, заставив меня резко повернуться. — Барышня, там такое повылезло! — Что? Где? — задумавшись о своём, я не сразу поняла, что она имеет в виду теплицу. — Идёмте скорее! — выпучив глаза, Нютка тянула меня за рукав. — Я такого прежде не видала. Я по инерции сделала несколько шагов вглубь усадьбы, но потом остановилась. Отцепила Нюткины пальцы от своего рукава и сдержанно попросила. — Нют, ты иди, я тебя догоню. — Барышня, оно такое противное, страшное. Пойдёмте со мной! — и снова попыталась ухватить меня за рукав. — Нюта, я же сказала, что сейчас приду. Иди, пожалуйста, — даже голоса не повысила. Но Нютка удивлённо распахнула глаза и смотрела, будто у меня на голове выросло дерево. Но мне было не до удивлениягорничной, я снова вернула взгляд на дорогу. Телега по-прежнему двигалась к лесу. А её пассажир всё так же смотрел перед собой, не собираясь оборачиваться. Или он обернулся, когда я отвлеклась? Надежда, что это так, была небольшой. Но всё же была. |