Книга Кровби. Книга 1, страница 133 – Яна Гущина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кровби. Книга 1»

📃 Cтраница 133

На мгновение он ослепил Джека и Лори. Миллиарды огненных бусинок разлетелись по всей пещере. Тела замедлили ход. Но что это?! Вместо двух на землю плавно опустилось одно тело.

Джек стремглав бросился к девушке и упал перед ней на колени. Робкие вдохи поднимали и опускали грудь девушки. Юноша не смог сдержать крик радости. Он прижал к себе девушку, и слезы счастья скатились по его щекам.

Молодой человек осыпал любимое лицо Элизабет тысячью поцелуев. Ему не верилось, что она опять с ним, жива и невредима. Им овладело безумное чувство покоя и умиротворения. Счастье расслабляло и обволакивало.

Внезапная слабость охватила его, и он не смог удержаться от желания лечь. Повалившись на землю почти без чувств, он из последних сил подтянул к себе поближе Элизабет, положив её голову себе на грудь, и крепко обнял любимую.

Глава 7

Неразбериха

Открыв глаза, Джек погладил мягкие волосы девушки. Взор его, неожиданно для самого Джека, обнаружил прямо перед собой не мрачный свод пещеры, скудно освещенный разноцветными подсветками, а белый потолок, украшенный богатой лепниной и круглую хрустальную люстру, поблескивающую золотом в лучах солнца, заглянувшего в окно.

Люстра, благодаря своей форме, очень напоминала солнце, а лепнина потолкапоходила на рваные облака. Голубые стены большой, но уютной комнаты, в которой они оказались, как будто светились изнутри переливчатым волшебным сиянием.

Большая кровать стояла посредине комнаты, а диван разместился возле большого окна. Окно было действительно большим и занимало все пространство от пола до потолка. Диван больше походил на садовые качели.

Мягкий ковер был зеленым, а на нем был орнамент цветов. Хотя ковер как-то больше смахивал на обычную шелковистую травку. Приглядевшись, Джек понял, что он не ошибся и пол действительно был устлан мягкой нежной травкой с полевыми цветами. Джек улыбнулся.

На плече у молодого человека сонно заворочалась Элизабет.

— Где мы? — удивилась девушка.

— Не знаю где. И даже не знаю, как мы сюда попали, но одно я знаю точно, — это уже не пещера, — уверенно произнес Джек.

— Верно подмечено, — сонно потянулась и зевнула Элизабет.

— Но, если я не ошибаюсь, мы сейчас должны быть в пещере, — не унимался Джек, понимая, что произошло нечто невероятное.

— Ты не ошибаешься, но, кажется, кто-то позаботился о нас, — заметила девушка. — Вообще-то Лори должна все знать. Лори, ты где?

Заспанная мордашка вылезла из-под покрывала, лежащего на стуле.

— Что случилось? — недовольно пискнула мышка и лениво размяла лапки.

— Тебя не удивляет окружающая нас обстановка? — поинтересовалась Лиз.

— А что, должна? — ухмыльнулась мышка.

— Предположительно — да.

— Если я все правильно понимаю, то мы находимся в Тэмергоре, — проговорила мышь, осмотревшись.

— А должны находиться в пещере, — почти прокричала девушка.

— Ну-ну-ну! Это устаревшие сведения. Вы и сами могли догадаться, что пещера волшебная. Как мы смогли убедиться в предыдущий раз, выхода в ней нет, но она обладает способностью выпроваживать своих гостей во время их сна. Все закономерно. Каждый раз, попадая в нее, стоит нам только лишь заснуть, как она переправляет нас туда, куда нам надо. По-моему, это очень мило.

Лори, видимо, осталась очень довольна своим всезнанием, от чего гордо прошлась перед хозяйкой и неторопливо прогнула спинку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь