Онлайн книга «Кровби. Книга 1»
|
— Можно пригласить тебя на танец? — спросил Джек. — Да, пожалуйста, — улыбнулась девушка и скромно опустила взгляд. Изящная рука Элизабет нежно легла на протянутую ей крепкую ладонь. Джек медленно проводил свою спутницу к центру зала, и молодая прекрасная пара закружила по паркету, следуя ритму вальса. Их легкие скользящие силуэты восхищали окружающих. Элизабет и Джек кружили в вальсе, не замечая восторженных взглядов. Они были прекрасной парой. Молодые, невероятно красивые, очень счастливые и безумно влюбленные друг в друга. Любовь жила в их сердцах, светилась в глазах и растворялась в нежных прикосновениях губ. Лори наблюдала за этой идиллией с улыбкой, сидя на столе. — Как они счастливы и беззаботны, — печально вздохнула она. — И даже не знают, что их ждет… Глава 8 Человек в чёрном Отдых в Тэмергоре не мог продолжаться вечно. Наступил вечер, и ночной Тэмер зажег свои мерцающие огни. Огни большого города являли собой всю палитру цветов, какую только можно было вообразить себе. Высокие величественные здания выделялись особым шиком и величием. Они ярко флюоресцировали и очаровывали всех, кто мог видеть их в темное время суток.Здания поменьше пытались не отставать от своих старших собратьев, а вот частные дома старались, наоборот, нести в себе таинственность. Они скромными, еле освещенными силуэтами, выглядывали из-за роскошных строений. Перед молодежью стояла дилемма — остаться еще на ночь в гостеприимном Тэмергоре, или под покровом ночи вернуться в Тэмерон. Решение принять было сложно, так как ребята до конца еще не отошли от событий последних нескольких дней и обсуждать недавно пережитое с мистером Ковгэнсом, или с кем-либо еще, вовсе не хотелось. Тем более что рассказывать обо всём друзьям и ученикам Тэмерона было нельзя, а выдумывать что-то про «поездку домой» не хотелось. Короче говоря, было решено остаться в Тэмергоре еще на ночь, а утром вернуться в Тэмерон. — Чем собираетесь заняться вечером? — поинтересовалась у них Лори. — Может, сходите в бассейн? — Ни за что! — последовал лаконичный ответ в два голоса. — Лори, милая, — сказала девушка, — неужели ты думаешь, что мы еще не наплавались за все это время. После всего что было, у меня, боюсь, будет аллергия на воду. — А телевизор еще не надоел? — удивилась мышка. — Но кто тебе сказал, что мы собираемся смотреть телевизор? — удивился Джек. — Мы пойдем гулять по городу, правда, солнце мое? Элизабет молча кивнула головой в знак согласия. Выбрав из многочисленной одежды, которую они нашли в шкафу, наиболее подходящую для прогулок, молодые люди вышли в холл. Они явно не желали выделяться и потому надели легкие парусиновые брюки и ограничились скромными футболками. — Простите, мистер Браун, — обратился к Джеку портье. — Три дня назад вас спрашивал один молодой человек. Сказал, что у него к вам важное дело, и он интересовался номером апартаментов, в которых вы остановились. — Странно. Кто же это мог быть? Он ничего не просил мне передать? — удивленно поднял бровь Джек. По всему было видно, что он заинтригован. — Нет. Как только он узнал, что вы не останавливались в отеле, сразу же ушел, не сказав ни единого слова. — А это еще не только странно, но еще и подозрительно. А вы не можете описать мне, как выглядел этот молодой человек? — заинтересованно спросил Джек, рассчитывая по описанию визитера понять кто это был, и что нужно было загадочному посетителю. |