Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
Пион. Всего лишь один бутон живого пиона. Вот только цвет его лепестков… Я едва не потребовала принести наряд, в котором была на приеме Су. Тот же глубокий теплый оттенок гречишного меда. Разве бывают такие пионы? Где он раздобыл этот цветок? Как отыскал? И ведь уже не отговориться дороговизной подарка. Всего лишь цветок! Но я была уверена — один этот бутон стоил не меньше хрустальной шпильки. Я холодно посмотрела на Мэймэй: — Ты докладываешь молодому господину Сюэ обо мне? Рассказываешь, как я смотрю на его дары? Служанка перепугалась и упала на колени: — Нет, юная госпожа, я бы никогда… — Слишком быстро он отказался от книг, а потом от скульптуры и живописи. Почему было всего одно украшение? Кто-то явно донес ему обо мне. — Это не я. Я же служу здесь почти десять лет. Как я могла… — Подарки всегда приносила ты. Почему не Лили? Неужели всякийраз ты случайно оказывалась возле ворот, когда появлялся его посланник? Девушка тихо заплакала. — Передай госпоже, что я больше не желаю видеть тебя среди моих служанок, но не настаиваю на твоем уходе из поместья. Будешь помогать на кухне или смотреть за скотом — мне безразлично. Обязательно расскажи, почему я так решила. Если вздумаешь скрыть свой проступок, я выгоню тебя из поместья. — Да, юная госпожа. — И цветок забери. Хотя пион отдавать было всё-таки жаль. И жаль, что столь дивное творение навсегда останется оскверненным прикосновением Сюэ Сюэ. Тем же вечером ко мне заглянула мама, увидела исписанные листы, прочла незнакомые имена, названия, числа. — Лань-Лань, что это? — Всего лишь сон, — коротко ответила я и поспешила убрать записи. Мама удивилась, но переспрашивать не стала, медленно прошлась по комнате, потом села на стул у окна. — Лань-Лань, что с тобой происходит? Почему ты прогнала бедняжку Мэймэй? Почему отсылаешь подарки господина Сюэ? Я села напротив мамы, выпрямила спину, привычно сложила руки, словно взрослая замужняя женщина. — Я не хочу выходить замуж за молодого господина Сюэ. Мне он противен. Если бы я приняла его дары, то согласилась бы на его ухаживания, а это не так. А еще я не хочу держать возле себя служанку, которая рассказывает обо мне посторонним, и неважно, что тому послужило причиной: глупость, болтливость или жадность. — Но это же Мэймэй! Может, она раз или два проговорилась, но это же та самая Мэймэй, что была подле тебя с детства! Она выросла вместе с тобой. — Первая вина слуги — на совести слуги, вторая вина — на совести хозяина. Не хочу нести ответственность за ее проступки, не хочу ее наказывать еще строже, поэтому остановлю это прямо сейчас. — А если Мэймэй… — мама запнулась, покачала головой и заговорила о другом: — Тебе всё равно нужна вторая служанка. Возьмешь кого-то из наших слуг? И тут у меня появилась мысль, как я могла бы выбраться из поместья. — Нет, хочу нанять служанку сама. — Отец не позволит тебе выйти в город. Тогда я надула губы и всплеснула руками: — Разве это честно? Вы обещали, что я сама смогу выбрать мужа! А стоило отказаться от первого представленного юноши, как меня заперли дома! Так теперь мне и служанку нельзя самой нанять? — Я поговорюс отцом, — посомневавшись, сказала мама. — Но, Лань-Лань, твое поведение сильно изменилось. Раньше ты бы не обидела Мэймэй. — Раньше меня не принуждали к браку с тем, кто мне ненавистен. |