Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»
|
— А как же здешниедела? Мастерские? Поставщик лака? Винокурня? Мама потрепала меня по голове: — Этим уже занимаются управляющие Чжоу и Хо. Твой отец прав, это мужские дела. Женщины должны знать о подобных затруднениях, но при этом им не следует вмешиваться. Мужчины управляют внешними делами, женщины — внутренними. Пожалуй, впервые я возненавидела эту поговорку. Не вмешиваться? Но если я могу помочь? Если могу хоть что-то сделать… — К тому же, — продолжила мама, — это могут быть всего лишь совпадения, и никакой угрозы нашей семье нет. Может, и не стоило тебе всё это слышать. Ты еще слишком юна. У семьи Ли много разных заведений и мастерских, неприятности время от времени случаются. — Конечно. После непрошенного сватовства Сюэ внезапно посыпались неприятности, — съехидничала я. — Просто совпадение. — Не считай своего отца глупее себя, — всего-то и ответила мама, а потом поменяла тему разговора. Я возвращалась в свои покои медленно, нарочно выбирая самые извилистые тропки. Может быть, она права, и я действительно слишком сильно переживаю? Всего лишь не привезли вовремя налог из деревень. Всего лишь поставщик загубил последнюю партию лака. Всего лишь вымогательство на винокурне, драка в лавке и что-то там еще. Может, я вижу всё в дурном свете из-за пережитого в прошлой жизни? Не все события в мире связаны со мной. И у Сюэ нет причины так упорно добиваться нашей свадьбы. Он в меня не влюблен, его семья не менее уважаема, чем наша, а желание императора может и измениться. К тому нынешний Сюэ Сюэ младше того Сюэ, которого я знала, он еще не успел превратиться в чудовище последних лет. У него нет Тан У и никогда не будет, его личные воины вряд ли так же хороши, и его коварство еще не столь изощренное. Какая же я всё-таки жалкая! Придумываю себе отговорки, лишь бы ничего не делать и ничего не решать. Я разучилась что-то решать за себя. Да, мне годами запрещали думать, говорить и действовать без приказа, но сейчас-то я на воле! Удобно быть жертвой, винить прошлый опыт, родителей, Сюэ… Я развернулась и пошла во двор Чжоу. Потом снова развернулась, сбегала к себе, взяла кое-какие бумаги, а уж затем направилась к управляющему. Там на меня с порога набросилась малышка Тан И: — Сестрица Лань, сестрица Лань, а мы с братиком У играем в прятки! Он снова спрятался,а я не могу его найти. Помоги! Бабушка Чжоу сидела в теньке, завернувшись в одеяло, и дремала. Из дома выглянула служанка, поклонилась мне и снова скрылась за дверью. А больше я никого во дворе не видела. Я внимательно осмотрела крыши, изгородь, ворота, деревья, пока Тан И бегала и заглядывала под каждый куст. — А братец У не сбежал? — спросила я у девочки. — Нет! Он обещал, что спрячется во дворе. Я даже до десяти не досчитала, а он — ввух! — и пропал. Вместе с котиком. Если сестрица Ли найдет котика, братец У все равно проиграет. Он сам так сказал! Я поймала девочку, когда та в очередной раз пробегала мимо, наклонилась и прошептала ей на ухо: — Смотри, сейчас он сам выйдет. Выпрямилась, попыталась повторить мамину осанку и выражение лица, а затем велела: — Тан У, ты мне нужен. Паренек словно вышагнул из тени ближайшей сливы, причем показалось, будто я и прежде его там видела, просто не обращала внимания. Будто к затемненному углу медленно поднесли горящую свечу, и все вещи, сваленные там, также медленно проступили сквозь мрак. |