Онлайн книга «Леди из низшего общества»
|
Сначала я шла по коридору с большой решимостью, но когда я перешла в ту часть дома, где находились хозяйственные помещения и комнаты слуг, мой воинственный настрой чуть поколебался. Но и поворачивать назад я не хотела. Я всего лишь с ней поговорю. И даже если я не смогу заставить ее сделать признание его светлости, я хотя бы пойму, знает ли он что-то еще. Ее комната находилась не в основном коридоре, куда выходили двери комнат большинства слуг, а в боковом. Когда-то тут жила гувернантка Паулы. Наверняка все уже спали, но Шейла-то явно не спала, потому что лишь несколько минут назад она принесла мне письмо. Я тихонько постучала в дверь, но мне показалось, что даже такой тихий стук эхом разнесся по всему коридору. Я вся дрожала. Но когда на мой стук никто не ответил, я всё-таки осмелилась его повторить. — Мисс Дженкинс! — я произнесла это почти шепотом. Но снова не получила никакого ответа. Но я увидела, что дверь в комнату была прикрыта неплотно, и я чуть толкнула ее. — Мисс Дженкинс! — повторила я и переступила через порог. Шейла лежала на кровати и делала вид, что спит. Но если она думала этим меня обмануть, то она ошибалась. За какие-тодесять минут она не смогла бы заснуть. — Я знаю, что вы не спите, мисс Дженкинс! — я подошла ко кровати и потрясла горничную за плечо. Но она не вскрикнула и не дернулась, и нехорошее предчувствие заставило меня похолодеть. Я опустила канделябр чуть ниже и, посмотрев на лицо лежавшей на кровати девушки, всё поняла. Шейла Дженкинс действительно не спала. Она была мертва! И когда я осознала это, то охнула, и выскользнувший из моей руки канделябр упал на пол с оглушительным грохотом. Глава 27. Герцог Стенфорд Берроуз встретил меня с заметным недовольством. — Ты обещал держать меня в курсе дела, Майкл! И немилосердно манкируешь своими обязанностями. Право же, я собирался наплевать на правила приличия и наведаться в Кросби-холл сам. — Прости, Генри, но, честное слово, у меня ни единой свободной минуты, — принялся оправдываться я. — Ты же видишь, в какое позднее время я к тебе приехал. Мне следовало бы уже лежать в кровати. Но я хотел задать тебе пару вопросов как человеку беспристрастному и вместе с тем знакомому с участниками событий. — Ну, вот, я так и знал, что ты приехал лишь потому, что тебе от меня что-то понадобилось, — вздохнул хозяин. — Но, разумеется, спрашивай. Буду рад оказаться тебе полезным. Мы расположились в гостиной у камина, и Берроуз велел слуге принести нам напитки и легкие закуски. Хотя я совсем не был голоден, ужин в Кросби-холле оказался весьма достойным. — Насколько я понимаю, убийца до сих пор не найден? Дело оказалось сложнее, чем мы предполагали? — Такие дела часто оказываются сложными, — признал я. — Проблема в том, что у каждого из членов семьи были и мотив, и возможность. — Из членов семьи? — изумился мой друг. — Не хочешь же ты сказать, что убийца кто-то из Кросби? — Боюсь, что так. Конечно, есть малое вероятие, что это окажется кто-то из слуг, но эта версия не является приоритетной. Так вот, теперь, когда ты знаешь это, я прошу тебя поделиться со мной твоими впечатлениями о родственниках Джейкоба Кросби. Ты наверняка хорошо знаешь их. Берроуз долго молчал, прежде чем ответить на вопрос, и смотрел на горящие в камине дрова. |