Онлайн книга «Леди из низшего общества»
|
Глава 20. Герцог Стенфорд — Леди Паула! — девушка вывернула на меня из-за угла и, кажется, не сразу поняла, с кем едва не столкнулась. — С вами всё в порядке? Она выглядела не просто растерянной, но словно бы даже испуганной, и хотел бы я знать, что привело ее в такое состояние. — Да, да, ваша светлость! Благодарю вас, всё в порядке! Я просто задумалась. Она отчаянно пыталась улыбнуться, но взгляд ее метался по сторонам, явно боясь соприкоснуться с моим взглядом. — Не будете ли вы любезны показать мне ваш дом? — а когда я увидел, что она собирается отказаться, то добавил: — Надеюсь, вы понимаете, что я прошу об этом не из любопытства, а по долгу службы. — Разумеется, ваша светлость, — она чуть заметно вздохнула, — с удовольствием. И она повела меня по второму этажу. Показала библиотеку, в которой, судя по слою пыли на полках книжных шкафов, Кросби бывали редко, и кабинет, где на письменном столе лежала трубка, принадлежавшая, должно быть, ее отцу. — Что еще вы хотите посмотреть? — спросила она. — Спальню лорда Джейкоба, если, конечно, вам не слишком неприятно туда зайти. Она кивнула без особого энтузиазма, и мы спустились на первый этаж. — Довольно странное место выбрал хозяин дома для своих апартаментов, — заметил я, когда мы шли по мрачному коридору. — Мне кажется, гостевые комнаты, что расположены этажом выше, куда более теплые и уютные. — Да, вы правы, — согласилась мисс Кросби. — Но папа любил уединение. К тому же эта часть дома более древняя, и мне кажется, ему нравилось это. Здесь он словно особенно явно чувствовал свою принадлежность к нашему роду. Мы как раз проходили мимо большого помещения с огромными окнами, и я не смог не остановиться возле открытых дверей. Судя по расставленным на мольбертах холстам, это была мастерская художника. — Я рисую здесь иногда, — пояснила девушка. — Признаться, я предпочла бы более сухое помещение, но отец довольно скептически относился к моему увлечению, а потому не считал нужным удовлетворять мои запросы. Я обратил внимание, что несмотря на то, что леди Паула тоже, как ее мачеха и бабушка, была в подобающем случаю черном платье, кокетка ее платья была сшита из белых кружев, что придавало ему менее траурный вид, но словно делало ее и без того бледную кожу еще бледнее. — Я слышал, ваш замок может похвастаться наличием собственного привидения? — Да, об этом много говорят. Но я полагаю, что всё это не более, чем выдумки наших слуг и бурная фантазия наших гостей, которым просто нравится распространять подобные слухи. Сама я никогда не видела своих предков в виде призраков. Но меня совсем не сердит тот факт, что об этом судачат. Каждому древнему замку совсем не помешает такая легенда. Это делает это место более романтичным. Вы так не считаете? Я вполне с ней согласился, и мы продолжили путь. Но на подходе к спальне своего отца мисс Кросби замедлила шаг. — Я вовсе не настаиваю на том, чтобы вы туда входили, леди Паула, — сказал я. Но она, вздохнув, открыла дверь и переступила через порог. Это была самая обычная комната, и я оглядел ее без особого интереса. К сожалению, я прибыл сюда уже тогда, когда тут побывали толпы людей — и члены семьи, и прислуга, — и все следы, которые могли бы помочь мне в раскрытии дела, были уже уничтожены. Даже Мэдисон приехал сюда слишком поздно. Здесь не осталось ничего, что могло бы послужить уликой. |