Книга Проклятая сирена, страница 50 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проклятая сирена»

📃 Cтраница 50

— Я не могу тебе этого позволить, — сказала она.

— Отпустите их! — закричала я.

— О, я не собираюсь их удерживать, — ответила она, закатывая глаза. — Мне нет дела до Блэкстоуна или твоей маленькой подружки из Летних Фейри, а Мордред… После того, как я знала его несколько сотен лет, я больше не могу выносить одного его вида.

Я замолчала, глядя на неё широко раскрытыми глазами.

— Что? — спросила я. — Что вы собираетесь с ними делать?

— Они могут уйти, — заявила она, и её улыбка снова стала шире. — Ты останешься.

Глава 14

БЛЭКСТОУН

— Блэкстоун! — закричал Мордред. — Лови.

Я повернул голову в сторону как раз вовремя, чтобы поймать ятаган, который летел в мою сторону по воздуху. Я тут же воспользовался им, чтобы парировать удар сабли, летевшей на меня по смертельной дуге от одного из пиратов Королевы. Отразив его клинок, я поднырнул под его руку, ударил его ногой в голень и повалил на землю.

— Это было слишком близко, приятель, — крикнул я.

— Да, я чуть не побрил тебе голову, — крикнул Мордред. — А теперь используй это, чтобы помочь нам выбраться отсюда, пока нас самих не убили!

Несколько пиратов бросились ко мне, обнажив оружие. Я развернулся и направился к двери в каюту Королевы, но ещё двое пиратов спрыгнули с кормы, преградив мне путь к двери. Я выставил перед ними оружие.

— Уйдите с дороги, — прорычал я, — иначе…

Пираты нахмурились, глядя на меня, затем озадаченно переглянулись. Когда они оба снова повернулись ко мне, один из них спросил:

— Иначе что?

— Иначе… Я не думал так далеко вперёд. Предполагалось, что это прозвучит угрожающе.

— Это не прозвучало угрожающе.

— Это было очень угрожающе… — я сделал паузу. — Теперь вы испугались.

Один из пиратов выхватил пистолет и направил его на меня.

— Видишь, как я не испугался? Сдавайся.

— Я не могу этого сделать, приятель. Мне нужно попасть в ту каюту.

Он взвёл курок пистолета.

— Боюсь, что нет.

— Тогда мне придётся прикончить вас обоих.

Пират с пистолетом зарычал и спустил курок. Моя рука поднялась в ответ, и вместо того, чтобы попасть в меня, пуля угодила в мерцающее голубое поле света и отскочила, не причинив мне вреда и оставив пирата немного ошеломлённым и раздражённым.

Второй из двух мужчин бросился на меня, подняв оружие и приготовившись нанести удар. Я шагнул к нему и поднял руку, держа её между его мечом и своим телом. И снова вспыхнуло мерцающее голубое поле света, блокируя меч пирата и не давая ему ударить меня.

Я ударил его своим клинком, пронзил живот и быстро вытащил лезвие, заставив пирата упасть на колени. Я уже собирался броситься к другим людям Королевы, стоявшим перед дверью в её каюту, когда в поле зрения появились ещё трое пиратов.

Я уложил ещё одного из людей Королевы быстрым ударом в живот, за которым последовал удар рукоятью моего ятагана. Когда его оружие выпало, Делора быстро схватила его и подняла перед собой. Она была готова сражаться, и это достойно восхищения, но пираты были повсюду, они приближались к нам, и даже с Мордредом мы в конце концов оказались бы захвачены.

Ещё один из пиратов Королевы бросился на Мордреда с оружием в руках. Мордред подобрался к пирату вплотную и ударом правого кулака тыльной стороной ладони отправил пирата в полёт на десять с лишним метров вправо, где тот ударился о борт корабля и упал в воду.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь