Книга Герцог (не) моей мечты, страница 111 – Елена Горская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог (не) моей мечты»

📃 Cтраница 111

Я лежала на сгибе его руки, пытаясь унять  бешеный стук сердца. И чувствовала себя настоящей. Желанной и счастливой.

– Прости, что сделал больно,– хрипло произнес Джеймс, перебирая пряди моих волос.

Я перевернулась и аккуратно притронулись  к его расцарапанному плечу. Увидев, что на подушечках пальцев остались кровавые следы, прикусила губу.

– Я, наверное, должна сказать то же самое,– я посмотрела в колдовские зеленые глаза и показала  ему свои пальцы.

Джеймс повернул голову и взглянул на свое расцарапанное плечо, затем посмотрел на другое, которое постигла та же участь, и улыбнулся.

– И здесь ты уступать не желаешь.

– Ну, вот такая у тебя жена,– игриво усмехнулась и провела пальчиком по тонкому шраму на плоском животе, поднимаясь выше, и остановилась на неровной и глубокой отметине в форме буквы "V".

Его гладкая и чуть смуглая кожа вся была покрыта небольшими шрамами, но этот выделялся на груди огромным пятном.

Я не хотела даже представлять, какую сильную боль он испытывал, когда раскаленное железо коснулось этого участка кожи. Клеймо каторжника.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Расскажешь?– поинтересовалась, заглянув в глаза.

– Ну, раз теперь наш брак настоящий, то почему бы и нет?– подмигнул мне Джеймс, и я, словно кошка, поудобнее устроилась на его груди.

А он начал рассказ.

Глава 42. Рецепт удачи

– Как ты уже знаешь, мне было семнадцать, и меня должны были казнить в стенах Ньюгейта под именем моего брата,– спокойно рассказывал Джеймс, скользя подушечками пальцев по моей обнаженной спине.– В тот момент, мне казалось, я смирился со своей участью, и думал лишь о том, чтобы Дориану хватило ума скрыться и взять мое имя.

– А я бы не смогла оставить брата в тюрьме…

– Значит ты из тех, у кого нет ума,– он пощекотал меня, показывая тем самым, что не говорит серьезно и  не пытается меня обидеть.– За день до моей казни, ко мне пожаловал священник, пытаясь убедить меня покаяться в своих грехах. Но я его прогнал.

– Но почему?

– Потому что я знал, что сделал бы тоже самое, если бы оказался на свободе. А зачем мне врать священнику? – улыбнулся Джеймс.– Ночью ко мне в камеру пришел мужчина, важный, как сам король, в компании офицера. Я думал, что меня пришли поколотить, за то, что послал к черту священнослужителя, но оказался не прав.

– Это был граф Д'Арье?

– Да. 

– И он предложил тебе сделку?

– Сделку? Ты шутишь? Какую сделку мог предложить член правительства преступнику, приговоренному к смертной казни? Меня просто поставили перед фактом, что я отправляюсь на каторгу.

– А почему в документах указали, что ты был казнён?

– Потому что все, кто попадал туда, считай,  уже были мертвы. Нам даже не назначили срок каторги, потому что понимали, что мы все равно там не выживем. Эта экспедиция была второй по счету, а от первой осталось лишь совсем малая часть измученных преступников. Этой же ночью, на корабль, отплывающий на каторгу, из Ньюгейта было отправлено тридцать восемь человек, и я в том числе. Несколько раз корабль заходил в порты, и каторжников становилось все больше… А когда мы прибыли на место, я понял, что судьба подарила мне шанс.

Понятие «шанс» в данном случае для меня было слишком туманным,  но для Джеймса, судя по всему, все выглядело иначе.

На его лице нельзя было прочесть никаких чувств. Словно он рассказывал об обыкновенном и совсем не страшном этапе своей жизни. Да, определенно отвага и безумие граничат у этого мужчины где-то по соседству…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь