Книга Испепеляющий, страница 48 – Сюзанна Райт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испепеляющий»

📃 Cтраница 48

Уайетт медленно кивнул.

— Согласен, и я доволен, что он останется с нами. Ну, он не выглядел счастливым. Харпер решила, что он так поступает ради своей пары. Заметив боковым зрением движение, Харпер увидела, что за ними из окна гостиной наблюдает МакКоли. Улыбаясь, она помахала ему рукой. Он помахал в ответ, но движение было почти механическим.

— Хорошо, — сказал Нокс. — Он может остаться с вами, если это то, чего ты хочешь.

— Я уверен, — ответил Уайетт Ноксу.

Нокс кивнул и повёл Харпер обратно к Бентли, когда он сказал Уайетту напоследок.

— Время от времени я буду проверять вас, чтобы убедиться, что все довольны соглашением. Я верю, что если у тебя возникнут трудности, то ты мне сообщишь о них.

— Непременно, — пообещал Уайетт.

Когда Леви отошёл от обочины, Танер сказал Ноксу:

— Оставить его у Сандерсов было верным решением.

— Да, для МакКоли, — сказала Харпер. — Но, возможно, не для них.

Она подумала, что время покажет.

ГЛАВА 7

Нокс оглядел огромную гостиную с мраморными полами и панелями из темного дерева. Когда Франциско сказал, что Дион Ботон любит окружать себя уникальными вещами, он нисколько не приуменьшил. Остров, на котором располагался большой, роскошный дом, представлял собой тропический рай. Сам дом был наполнен антиквариатом, винтажными предметами, необычными декоративными украшениями, дорогими вазами и слугами, которые оказались редкими видами демонов. Дион сидел на подобии трона напротив Нокса, рассматривая его изучающим взглядом с проблеском волнения. Словно давал древней вещи тщательную оценку. Демон Нокса зарычал на него, не одобряя такое поведение.

«Он рад тебя видеть, потому что ты не менее уникален, чем остальные его экспонаты», сказал Леви, который единственный остался с ним. Арман, Кинан и Ларкин ожидали снаружи.

— Уверены, что не хотите кофе или прохладительных напитков? — спросил Дион.

— Нет, спасибо, — ответил Нокс. — У нас просто несколько вопросов.

Улыбка Диона увяла.

— Это не дружеский визит, так ведь?

— Я не наношу дружеских визитов, мистер Ботон.

Разочарование появилось на его лице.

— Отлично. Чем я могу вам помочь?

— Не знаю, в курсе ли вы событий, которые происходят в мире, — начал Нокс, — но на мою пару недавно напали охотники.

Диона эти слова повергли в шок и неверие.

— Не думал, что кто-то рискнет вызвать ваш гнев. Или ее, если на, то пошло. Сфинксы не прощают, а я видел вашу пару в действии на трансляции с выборов, когда её атаковала Айла. Я почти не смотрю телевизор, но не смог пропустить выборы. Ваша пара очень сильная.

— Да, — согласился Нокс. — И все же кто-то нанял охотников, чтобы украсть ее крылья. Дион нахмурился.

— Но у нее нет крыльев.

— Нет. Но казалось, кто-то не знает об этом или просто не верит… в любом случае, охотники умерли мучительной смертью без всякой на то причины.

Нокс ещё раз оглядел комнату.

— Не могу не заметить, что вы известный коллекционер. Слышал, у вас здесь музей. Лицо Диона стала бесстрастным.

— Вы считаете, что я нанял охотников.

— А это так?

Спина Диона напряглась.

— Нет, я этого не делал. Нанимал ли я охотников, чтобы добыть уникальные вещи в прошлом? Да. Нанимал ли я их, чтобы украсть крылья вашей пары, которых у нее нет? Нет.

Нокс ухмыльнулся.

— Судя по слухам, вам недостает моральных качеств, чтобы воздержаться от такого поступка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь