Книга Испепеляющий, страница 46 – Сюзанна Райт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испепеляющий»

📃 Cтраница 46

— Здесь беспорядок. — Талия отодвинула потертые занавески и попыталась открыть ржавые окна. — Извините, что не сразу открыла и заставила ждать.

— Всё в порядке, — ответил Нокс.

Она обхватила себя руками и вздернула подбородок.

— Эм… итак… что вам нужно?

— Ты видела последние новости?

Она моргнула.

— Вы имеете в виду, смотрела ли я их по телевизору? Нет, не люблю их смотреть. Это всегда удручает. Все эти убийства, нападения и войны.

— Показывали одну женщину, которая накачала наркотиками своего шестилетнего сына, а затем засунула его в духовку и попыталась сжечь заживо.

Талия нахмурилась.

— Что?

— Но её усилия не увенчались успехом. Как оказалось, кожа мальчика невосприимчива к огню.

— Он один из нас?

— Она думала, что он подменыш. Вот почему решила засунуть его в духовку — по-видимому, это верный способ разоблачить подмененного ребенка. Ему шесть. — Нокс увидел, как Талию озарило. Страх вспыхнул на её лице. — Ты не спрашивала моего разрешения, Талия.

Талия облизала губы, а плечи ее поникли.

— Я знала, что ты не разрешишь.

— Зачем ты это сделала? — спросил Танер.

Талия фыркнула.

— Шутишь? Оглянись кругом. Посмотри на меня. Детям ведь нужна любовь, безопасность и всё такое.

— Ты могла бы попытаться улучшить свою ситуацию, — сказал Танер.

Талия покачала головой и потупила взгляд в пол.

— Я не могла его любить, — пробубнила она. — Хотела. Но просто не могла.

Её слова навели Харпер на мысль.

— Тебя изнасиловали.

Талия вздрогнула.

— Ты должна была сказать нам, — сквозь зубы процедил Нокс. — Мы бы разобрались с ситуацией.

Со слезами в глазах Талия посмотрела на Нокса.

— Ты ничего бы не смог сделать. Сукин сын был человеком. Я сама обо всём позаботилась.

— Ты убила его, — сказала Харпер.

В её глаза вспыхнул гнев.

— Чёрт, да. Убила. Ничего другого он и не заслуживал.

Харпер не собиралась спорить.

— Однако ты не сделала аборт.

Талия пожала плечами, отведя взгляд в сторону.

— Он ничего никому не сделал. Это не его вина. Но во мне, знаешь, нет ничего материнского. Никогда не хотела детей. И до сих пор не хочу. Что, наверное, хорошо, учитывая, что я не совсем надёжная. — Она вздёрнула подбородок. — Если хочешь, можешь осуждать меня за то, что отдала его, но со мной у него была бы плохая жизнь.

— Но с людьми его жизнь не стала лучше, — отметил Нокс. — Что случилось с их биологическим ребёнком?

— Он был подключен к аппарату жизнеобеспечения. Моя акушерка из нашей общины — Селла Монро — поменяла детей. Он бы не выжил в мире демонов. Они бы видели в нём легкую добычу.

— В твоем сыне нет ничего слабого, — сказал Нокс.

Она застыла.

— Что ты имеешь в виду?

— Он могущественный, Талия.

Она покачала головой.

— Клянусь, вокруг него не было и легкой ауры силы. Я не чувствовала в нём демона. Точно также я могла держать на руках человеческого ребенка. Спроси Селлу, она всё подтвердит.

— Возможно, сила и его демон оставались некоторое время в покое… здесь нельзя быть уверенным наверняка.

Талия села на диван, словно у нее подкосились ноги. Через несколько мгновений она заговорила.

— Он в порядке?

— Да. В данный момент проживает у Уайетта и Линды Сандерс.

Почувствовав, куда всё это ведёт, Талия снова замотала головой, в панике уставившись на Нокса.

— Я не могу его взять. Я не смогу стать хорошей матерью. У меня нет ничего, что я могла бы ему дать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь