Книга Рабыня для Северных Драконов, страница 25 – Лана Отилия

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рабыня для Северных Драконов»

📃 Cтраница 25

— Яльда, зажги свечу.

— Ох, вахырг! Он совсем ополоумел, что ли? Что ты ему сделала?

— Ничего, — я робко пожала плечами, — я не знаю из-за чего он напал на меня.

Я не могла признаться ни Яльде, ни матушке Мэри. Тогда они бы тоже были в опасности. Ферилл не простит мне случившееся, не оставит меня безнаказанной.

— Он отвел ее в темницу и там… и там… — Яльда прервалась и опустила взгляд в пол.

— Да чтоб побрал его Громул! Чтоб он поскорее забрал его в свое темное подземное царство! — старушка не переставала ругаться.

— Он не успел, — я сильно сжала свои пальцы, — Яльда меня спасла. Она ударила его по голове камнем, и он упал без чувств.

— Умер? — глаза стряпухи распахнулись.

— Нет, — грустно вздохнула подруга.

— Сегодня остаетесь у меня, — строго наказала старушка, приближаясь ко мне со склянкой с мутной жидкостью серо-зеленого цвета, — но с завтрашнего дня везде ходите вместе. Следите друг за другом. Вам надо продержаться, пока Драконы не вернутся во дворец.

— А если этот мерзкий Ферилл подстроит засаду? — интересуюсь я и сразу же шиплю от едкой боли, когда старушка начинает обрабатывать мои раны.

— Я ему завтра шепну пару слов. Уж я-то найду на него управу, он итак не в милости у драг Тайгарда. Так что этот трусливый пес побоится к тебе приближаться.

Глава 16

Все утро придворные озадаченно бегали по дворцу, готовясь к возвращению Драконов. Как только рассвет окрасил небо, среди людей быстро пронеслась молва о том, что бунт на Юге был успешно подавлен, и Великий Император вместе с сыновьями направляется во дворец.

Мне хотелось хоть одним глазком увидеть братьев-драконов, чтобы убедиться, что они не пострадали. Но я сразу пресекла в себе это желание, так как появляться на улице с разбитым лицом лишний раз не хотелось.

К тому же, после случившегося, я ни разу не видела Ферилла. Но указ матушки Мэри мы с Яльдой не нарушали и везде ходили парой. Опасность подстерегала повсюду.

Натирая праздничные кубки до блеска, я сидела на кухне, удобно устроившись на мешке с картофелем. Подруга возилась возле печи и что-то тихо напевала себе под нос.

Из небольших окон, заколоченных решетками, были слышны громкие крики народа, которые приветствовали своего Императора. По улице проносился праздничный свист. Но ликование все удалялось и удалялось, что означало только одно: Великий Император с сыновьями приближался к дворцу. Вскоре все совсем стихло, и работники спешно вернулись к своим обязанностям.

Услышав скрип входной двери, я отвернулась к стене, чтобы не светить своим лицом. Другие девушки-рабыни итак остерегались меня, будто я была какая-то прокаженная.

— Эллин, — тихо позвала меня матушка Мэри, и я обернулась к ней, — сыновья Великого Императора желают тебя видеть.

Мои глаза распахнулись от испуга.

Меня? Сейчас?

— Я не пойду, — я быстро замотала головой.

— Ты не можешь ослушаться их приказа, — тяжело вздохнула старушка.

— Матушка Мэри, прошу вас, сделайте вид, что вы меня не нашли. Я не хочу показываться им в таком виде, — я указала пальцем на свое лицо.

Рассеченная бровь покрылась твердой корочкой, ссадина еще щипала на щеке, а губу и вовсе раздуло от удара.

Она осмотрела меня и поставила руки на пояс. Раздумывая как лучше поступить, матушка Мэри, бросила быстрый взгляд на Яльду, а затем молча зашаркала к выходу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь