Книга Рабыня для Северных Драконов, страница 17 – Лана Отилия

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Рабыня для Северных Драконов»

📃 Cтраница 17

— Эллин, — тихо позвал меня Тайгард, облачаясь в черные кожаные доспехи, — ты можешь остаться у меня или переночевать у Дарриона.

Он кивнул в сторону распахнутого шкафа.

Нет оставаться в покоях братьев-драконов мне не хотелось.

— Спасибо, но я пойду к себе, — встряхнув свое платье, я быстро в него облачилась.

— Жаль, что нас прервали, — раздался за спиной бас Дарриона, отчего я вздрогнула.

Как он так быстро оказался здесь?

— Но мы обязательно наверстаем упущенное, — с блестящим взглядом проговорил Тайгард.

Глава 11

Я как ошпаренная выскочила из покоев Тайгарда. Под стук взволнованного сердца, я на носочках пролетела по этажу и спустилась по лестнице.

В голове крутилась целая вереница мыслей. От воспоминаний о сладких ласках до проклятий самой себя.

Они — драконы, сыновья твоего врага, Эллин!

А ты ведешь себя так непозволительно…

Ох, но какие же они все-таки красивые и соблазнительные.

Их губы, руки… все мое тело пылало от их горячих прикосновений.

Осторожно осматриваясь по сторонам, я проникла на кухню и наконец-то приступила к завершению своего плана. Вдавливая ключ в кусочек хлебного мякиша, который я ранее подготовила, я сделала с него слепок. Затем я заскочила на длинный разделочный стол и положила его на самый верхний шкаф, поближе к стене, чтобы его никто не смог найти.

Стараясь подавить волнение, я с легкостью спрыгнула с деревянного стола и быстро побежала в коридор.

Опять отключившись от реальности, я повернула за угол и в кого-то влетела.

Крепкие руки успели меня поймать, прежде чем я шмякнулась на пол.

Подняв встревоженный взгляд, я встретилась с серьезным лицом Ферилла.

— Куда ты подевалась, рабыня? — его пальцы больно впились в мои предплечья.

— Вы заснули, а я… я… я ходила на кухню, чтобы попить воды.

Его нахмуренный взгляд скользнул по разрезанной лямке.

— А что с твоим платьем?

— На кухне было темно, и я нечаянно зацепилась за держатель факела.

В коридоре повисла тишина, на каменных стенах играли блики от свечей.

Я слышала, как мое сердце бьется в грудной клетке, словно птица. Трепет вызывал в моем теле легкую дрожь, и я медленно сглотнула.

— Пошли.

Ферилл резко развернулся и насильно потащил меня за собой.

До покоев начальника стражи мы добрались быстро. Мужчина широко шагал, а мне приходилось спешно перебирать ногами, чтобы успевать за ним.

Только когда за мной закрылась дверь, Ферилл отпустил меня и прошел вглубь комнаты. Я бесшумно положила ключ рядом с остальной связкой и отошла подальше от тумбочки.

— Драг Ферилл, — я тихо позвала мужчину, — позвольте мне отправиться спать. Я очень устала.

Он обернулся и через плечо одарил меня недовольным взглядом. У меня возникла мысль, что он знает и о сонном отваре, и об украденном ключе. Даже о том, что некоторое мгновение назад творилось в покоях драконов.

Но это было невозможно.

— Скажи-ка мне, Эллин, — он начал расхаживать по спальне, скрестив руки на груди, — кто научил тебя так искусно врать?

Я замерла от его слов.

— Не понимаю о чем вы, — я старалась справиться с паникой, которая могильным холодом ползла по позвоночнику.

На губах мужчины растянулась кривая ухмылка.

— Когда я проснулся, первым делом я пошел искать тебя на кухню. Тебя там не было.

Феррил резко остановился и впился в меня своим острым и пытливым взглядом. Молчание затягивалось, и становилось похоже на моральную пытку. Мужчина ждал, что я тут же брошусь ему под ноги, признаюсь во всем и стану молить о прощении.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь