Онлайн книга «Рабыня для Северных Драконов»
|
Но он не учел одного, меня не так просто вывести из равновесия. Даже отцу не всегда удавалось вывести меня на чистую воду, если я замышляла что-то коварное. Он всегда говорил, что упертость передалась мне от матери. Что я была такой же твердолобой и непробиваемой. — После того, как я попила воды, я вышла на общий двор, чтобы подышать свежим воздухом, — ровным тоном проговорила я. Мужчина осмотрел меня с головы до ног с недоверием. — Можно я пойду спать? — Мы не договорили. — Мне не нужна ваша защита, драг Ферилл, — я специально обратилась к нему официально, чтобы он уяснил серьезность моих слов. На щеках, заросших жесткой щетиной, выступили желваки. Взгляд начальника охраны стал злым, а уголки губ сползли в недовольной ухмылке. — Ты не представляешь как опасна драгис Люмин, — серьезным тоном проговорил мужчина. — Некоторые рабыни внезапно пропадали из дворца. Так их никто и не нашел. Хочешь быть следующей? — Я смогу постоять за себя, — гордо вздернув голову, уверенно произнесла я. — Спасибо за беспокойство, драг Ферилл. Он приоткрыл рот, чтобы что-то сказать мне в ответ, но его прервал внезапный стук в дверь. Начальник охраны быстро обошел меня и без промедления открыл ее. — Драг Ферилл, — послышался знакомый голос, и я не стала оборачиваться. Именно этот страж приходил в покои брюнета со свитком. — Драг Тайгард желает вас видеть. Они вынуждены отправиться на южную границу, он хочет оставить вам некоторые наставления. — Сейчас буду, — пробасил Ферилл и закрыл дверь. — Пошли, Эллин, я отведу тебя в твою спальню. Не желая больше пребывать в покоях начальника охраны, я поспешила на выход. Пересекая небольшой холл, краем глаза я заметила высокую фигуру, облаченную в черную броню и шагающую к заднему двору. Мой цепкий взгляд скользнул по расписным ножнам, которые мне посчастливилось подержать в руках. — Ферилл! Мы с мужчиной резко замерли. Настороженно повернув голову, я увидела Дарриона. Его мощное тело было облачено в серебристую кожаную броню, так красиво сочетающуюся с лунным цветом его волос. Длинные пряди были убраны назад, открывая широкую грудь. Блондин смотрел на нас с недоумением, а мне захотелось в этот миг провалиться сквозь землю. Я опустила взгляд в пол. — Тебе разве не доложили, что драг Тайгард ждет тебя на заднем дворе? — в его голосе лилась сталь. Дракон явно был недоволен. — Доложили, драг Даррион. Я только хотел отвести рабыню в ее спальню. Она сегодня оставалась в ночную на кухне. Блондин сделал шаг вперед и поддел ледяным пальцем мой подбородок. Посмотрев в лазурные глаза дракона, я вспомнила, как его губы страстно меня целовали. — Он тебя чем-то обидел? — уже мягче спросил он. Глава 12 Пока ранний рассвет озарял темное небо, я сидела на порожках кухни и потягивала горячую настойку из горных трав. Вернувшись к себе в спальню, я так и не смогла сомкнуть глаз. Стоило только на мгновение опустить веки, как наглые братья-драконы тут же всплывали в моей памяти. Поэтому я заняла свои руки тем, что пришила лямку платья под тусклым светом догорающей свечи. Вчера я спокойно ответила Дарриону, что Ферилл всего лишь вел меня в мою комнату. И он не совершал никаких действий, которые могли бы меня как-то задеть или обидеть. Получив от блондина одобрительную улыбку, мы с начальником стражи продолжили свой путь. |