Книга Непокорная невеста, или Аджика по - попадански, страница 70 – Хелен Гуда, Агния Сказка

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Непокорная невеста, или Аджика по - попадански»

📃 Cтраница 70

— Постойте. Пожалуйста, дайте мне хоть слово сказать, — взмолилась я, чувствуя, как в горле образовался болезненный ком, перекрывающий дыхание. — Это просто… консервация. Обычные овощи, специи, уксус… Никакой магии. Я клянусь, честно, — голос дрожал, выдавая мой неподдельный страх.

Но меня никто не слышал. Толпа надвигалась, словно неумолимая волна, их лица искажены гримасами ненависти. Один из торговцев, здоровенный детина с перекошенным лицом и дубиной в мозолистых руках, замахнулся на ближайшую банку с аджикой. Его глаза горели нездоровым блеском.

— Сейчас мы проверим, что там у тебя внутри, ведьмовское отродье! — прорычал он, обнажая кривые пожелтевшие зубы.

Я зажмурилась, вжавшись в тележку, ожидая оглушительного звона разбитого стекла, едкого запаха помидоров и хлынувшей волны липкого соуса.

Я была готова к худшему, но ничего не произошло. Лишь тихий шепот молитвы сорвался с моих губ.

Осторожно приоткрыв глаза, я увидела, что передо мной, словно нерушимый бастион, стоит высокий мужчина. Одной рукой, облаченной в тонкую кожаную перчатку, он крепко перехватил дубину торговца, не позволяя ей обрушиться на мои банки, а другой — жестом отгораживал меня от разъяренной толпы.

Он был одет в простой, но элегантный камзол насыщенного графитового цвета, выгодно подчеркивающий его атлетичную фигуру. Ткань выглядела дорого и благородно. Его волосы цвета вороного крыла, гладкие и блестящие, были собраны в низкий хвост, открывая высокий лоб и волевой подбородок. Но больше всего меня поразили его глаза… О, эти глаза. Пронзительные, пепельно-серые, словно грозовое небо, затянутое тяжелыми тучами, они смотрели на толпу с неприкрытым презрением и… казалось, с легкой, едва уловимой усмешкой. В них читались уверенность в своей силе и какая-то скрытая, опасная игра.

— Что здесь происходит? — его голос был низким, бархатистым, обволакивающим, но в нем отчетливо чувствовалась властная сталь, от которой толпа на мгновение замерла как по команде. В его тоне не было ни капли вопрошания, скорее констатация факта и требование немедленного отчета.

— Господин, эта женщина — ведьма! Она торгует отравленными зельями, сэр! — завопил толстяк, выставив вперед дрожащую руку, указывая на меня, как на опасную змею. Его глаза бегали, полные страха и подобострастия.

Мужчина медленно повернулся ко мне. Его взгляд был пристальным, изучающим, проникающим в самую душу. Я почувствовала, как кровь прилила к щекам, а сердце пропустило удар. Он смотрел так, словно пытался прочесть меня как открытую книгу.

— Это правда? — спросил он, не отрывая от меня своих обжигающих глаз. В его голосе звучала сталь, но в то же время нотки любопытства.

— Нет! Клянусь, нет! Это просто… аджика! Острая закуска из помидоров! Я могу это доказать, если вы мне позволите, — запаниковала я, тараторя скороговоркой, чувствуя, как мой шанс на спасение тает с каждой секундой.

Мужчина едва заметно приподнял безупречно очерченную бровь.

— Аджика? Никогда не слышал о таком зелье. Звучит… занятно.

Он снова повернулся к толпе:

— Я сам разберусь с этим. Расходитесь по своим делам, пока я не передумал.

— Но, господин… она опасна! Она может наслать проклятье на весь город, — попытался возразить торговец с дубиной, не желая упускать шанс.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь