Онлайн книга «Поцелуй принца»
|
Мисс Марбл, рыдавшая в ладошки, перестала закрывать ими лицо и вперила в Лео гневный взгляд. – Она не исчезла и не умерла. Она работает в доме с дурной репутацией, только и всего. Это на Черинг-Кросс. Но что ей оставалось делать? Я умоляла миссис Мэнсфилд подыскать ей что-нибудь еще… – Кто такая эта миссис Мэнсфилд? – пожелал узнать Лео, голова у которого уже шла кругом. Мисс Марбл испуганно зажмурилась. – Ей принадлежит тот самый дом, в котором сейчас живет Исси, – нехотя проговорила она. – Она сказала, что Исси ничего не грозит и что она у нее в такой же безопасности, как и в шикарном доме, и что, если я не оставлю ее в покое, она и меня к себе заберет. – Она взглянула ему за спину и ахнула. – Меня уже ищет Молли! Прошу вас, Ваше Высочество, не расспрашивайте меня больше, умоляю вас. – Последний вопрос: кто этот господин, что интересовался вашей подругой? – Не знаю. – Служанка уже повернулась, чтобы уйти. – Подождите! Где живет эта миссис Мэнсфилд? Где я могу найти ее? – На Черинг-Кросс, – с раздражением напомнила Анна. – Но Черинг-Кросс… Он опоздал со своим очередным вопросом – мисс Марбл вернулась к торговцу курятиной, чтобы забрать приготовленный для нее сверток, после чего присоединилась к своей подруге и даже ни разу не оглянулась. Лео вышел из закутка между лотками и огляделся. Как, черт побери, он сможет найти публичный дом, зная лишь, что тот находится на Черинг-Кросс или неподалеку от него? В конце концов, это ведь не просто улица, а перекресток, место пересечения нескольких улиц. Он двинулся вперед, глядя себе под ноги и размышляя на ходу. Лео не соображал, что делает, как и не представлял, что станет делать дальше, если найдет хотя бы одну из этих женщин. Он гонялся за радугой, бродя по мясному рынку. – Господи помилуй, опять вы! Лео моментально остановился. Стоило ему чуточку повернуть голову, как он встретился взглядом с леди Каролиной, чудесные зеленые глаза которой сияли. – Прошу прощения. Это вы. Она вдруг одарила его ослепительной улыбкой, явно весьма довольная своей находкой. Окинув взглядом его простенькую шляпу и невзрачное пальто, она заулыбалась еще радостнее, хотя это казалось невозможным. – Так-так, и что тут происходит? Что вы задумали сегодня, Ваше Высочество? Изголодались по бараньей ноге, а? Казалось невероятным, что эта женщина, всего пару дней назад прикованная к постели, может выглядеть такой красавицей. Лицо ее немного осунулось, она похудела, но здоровый румянец уже вернулся на ее щеки, а глаза сверкали лукавым восторгом. – Это может показаться вам удивительным, леди Каролина, но баранья нога нравится мне так же, как и всем прочим. – А знаете, что именно я нахожу интересным? – Нет, но нисколько не сомневаюсь, что вы мне об этом расскажете. – Что последним алусианским джентльменом, который одевался подобным образом, был ваш брат. Он тогда кое-что пытался выведать, как вы помните. А что пытаетесь разнюхать вы? – Я вижу, что дерзость и нахальство вернулись к вам в полной мере. Просто поразительно, что мне приходится объяснять вам подобные вещи, но вас это никоим образом не касается. Думаю, что куда уместнее задать вопрос вам: а что здесь делаете вы? Разве не вы были смертельно больны всего пару дней назад? – Три дня, – поправила его она. – Но Господь наделил меня крепким здоровьем, и потому я вновь скачу, как резиновый мячик. – Она шагнула к нему. – Почему вы рыщете по рынку Лиденхолл, прикидываясь обывателем? |