Книга Поцелуй принца, страница 166 – Джулия Лэндон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Поцелуй принца»

📃 Cтраница 166

– Благодарю вас, – отозвался Лео. – Я весьма признателен вам за любезное приглашение. Пожалуй, для меня это последняя возможность повидаться с друзьями перед отъездом.

– Значит, слухи оказались правдивыми? Вы возвращаетесь в Алусию?

– Да, это так.

– Что ж. Только не увезите с собой какую-либо из моих служанок, – сказал Пеннибейкер и громко рассмеялся.

Лео заставил себя улыбнуться.

После того как он поздоровался с настроенной явно недружелюбно леди Пеннибейкер и об их появлении было объявлено в бальной зале, Каролину утащили с собой три дамы, коим не терпелось выразить свое восхищение ее новым платьем. Лео остался стоять в одиночестве в переполненной комнате, про себя дивясь тому, как старательно избегают его все гости. Перед королевской свадьбой на мероприятиях, подобных этому, его окружал рой людей, желающих познакомиться с ним. Сегодня же он удостоился всего нескольких любопытных взглядов, но подойти к нему не рискнул никто. Он превратился в парию.

Вскоре начались танцы, и Лео отыскал в толпе Каролину, чтобы пригласить ее на танец.

– С удовольствием, – ответила она. – На нас все смотрят, поэтому не вертите головой, чтобы убедиться в этом.

– Не буду, – пообещал он и ласково улыбнулся ей.

Он хотел расспросить ее подробнее о том, как она нашла еще одну веслорианку, но танцевать с нею ему хотелось куда сильнее, дабы ощутить ее гибкое тело в своих руках, когда музыка закружит их в вихре любви и обожания. Он поклонился ей перед тем, как принять ее руку и сделать первые па вальса. Он неотрывно смотрел ей в глаза, и ему не было никакого дела до того, кто там на них смотрит.

– А вы хорошо танцуете, принц Леопольд, – сказала она. – Впрочем, я так и думала.

– Как и вы, мадам.

– Пожалуй, вам не стоит смотреть на меня такими глазами.

– Я не должен смотреть на вас с обожанием?

Глаза ее задорно сверкнули.

– Вот, значит, что это такое? Нет, правда, не надо. Иначе злые языки придут в движение, и дамы задымятся от презрения и зависти. Мы же не можем допустить, чтобы они истлели?

– Да пусть, мне все равно.

Она рассмеялась:

– Она станут задаваться вопросом, не соблазнили ли вы меня. И не поддалась ли я вашим чарам и не отвергла ли всех остальных претендентов ради вас. И они станут спрашивать себя, не соблазняете ли вы меня прямо сейчас одним только взглядом.

– Я пытаюсь, – сказал он. – И как у меня получается?

– На самом деле очень хорошо. – Ее улыбка вдруг увяла. – Ох, Леопольд! Можете считать, что я схожу с ума, раз говорю вам это, но мне будет очень вас не хватать… когда все закончится.

Он плотнее прижал ее к себе.

– Я тоже буду скучать по вам, Каролина. У меня нет слов, чтобы выразить, насколько сильно.

– У меня никогда не было таких знакомых, как вы. Ну, не считая вашего брата, разумеется. Да и Элиза немного похожа на вас, такая же беззаботная и чуточку бесшабашная. Нет, честное слово, я никогда не встречала таких мужчин, как вы, и уверена, что больше не встречу. И от этого мне становится невыносимо грустно.

Он вздохнул и крепче сжал ее руку.

– А я никогда не встречал таких женщин, как вы. Вы несравненны, мадам.

Улыбка вновь вернулась на ее лицо.

– Именно такую лесть я обожаю.

– Вот за это я и люблю вас.

Она смотрела ему прямо в глаза, пытаясь удержать на губах улыбку, и, пока они кружились в танце, казалось, что все невысказанные слова и обещания кружатся вместе с ними. Создавалось впечатление, будто они оказались в крошечном мирке, созданном только для них двоих, отгороженном от остального мира этим бесконечным вихрем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь