Онлайн книга «Поцелуй принца»
|
Лео протиснулся мимо мужчины в холл, и его тут же поразил аромат чего-то необычайно вкусного и кое-что еще более удивительное – звуки смеха. Часом позже Лео прибыл на Верхнюю Брук-стрит вместе с Холлис, которая тоже должна была отправиться на бал вместе с Хоками. Избавившись от бесформенных пальто и шляпы, он поддернул манжеты сорочки. На нем был его лучший вечерний костюм, и, пожалуй, впервые со дня свадьбы брата Лео озаботился тем, как он выглядит. Он нацепил королевские регалии, обмотал талию голубым атласным кушаком и велел Фреддару завязать шейный платок алусианским узлом. Надев официальный алусианский сюртук, он зачесал волосы за уши, тоже по алусианской моде. Если уж ему суждено покинуть Англию опозоренным, он сделает это с высоко поднятой головой. Гарретт проводил его в семейную гостиную, где в нетерпении расхаживал перед камином Бек. – Я жду Каро вот уже полчаса, – раздраженно бросил он. – Интересно, что могут женщины так долго делать в своем будуаре? Казалось бы, чего проще? Надеть нижнюю юбку да воткнуть несколько булавок в прическу, – сказал он, сделав неопределенный жест пальцами вокруг головы. – Ты снова жалуешься, Бек? – Каро! – воскликнула Холлис. – Твое платье просто великолепно! Лео и Бек повернулись к двери. – Спасибо, Холлис! Голубой очень идет тебе, дорогая. Ты должна носить его постоянно. А воздух вдруг улетучился из легких Лео – Каролина была настоящей красавицей. Она всегда была красавицей, но сегодня в ее облике появилось нечто волшебное, неземное. Она украсила прическу головным убором из золотых нитей и сверкающих кристаллов хрусталя, что делало его похожей на корону, с одной стороны которой задорно торчали вверх три золотых пера. Платье ее казалось сшитым из невесомой золотой пыли, переливающейся на свету. Юбку, этот прозрачный атласный колокол, надетый поверх другой юбки из плотного материала, украшали крошечные россыпи жемчуга. Она надела короткое жемчужное ожерелье и приколола к корсету брошь из жемчуга покрупнее. Широкий шарф из того же материала, что и платье, свободно обвивал ее обнаженные руки. Она была элегантна и блистательна – а он чувствовал себя деревенским дурачком, впервые узревшим подобную красоту, и не мог оторвать от нее глаз. – Что ж, теперь я вижу, что ждал не зря, дорогая, – сказал Бек. – Вы с Холлис затмите всех дам. – Как это неожиданно и мило с твоей стороны, Бек! – сказала Каролина, приседая в реверансе. Она одарила улыбкой Лео, и тот почувствовал, как эта улыбка проникла ему в душу и уютно устроилась там. Он понадеялся, что никогда не сможет забыть ее. – Ваше Высочество, как поживаете в столь славный вечер? Погода стоит настолько чудесная, что они распахнут двери настежь, я надеюсь. – Я… э-э… да. – Он вдруг ощутил себя непривычно косноязычным. – У меня все хорошо, благодарю вас. – Он улыбнулся. Он был околдован. Влюблен без памяти. Улыбка Каролины стала шире, как если бы она угадала, о чем он думает. Бек сказал: – Если вы уже прекратили глазеть друг на друга, то мы вполне можем отправиться в путь. Как оказалось, Бек и Холлис уже подошли к двери, чего Лео даже не заметил. Поездка до дома Пеннибейкеров не заняла много времени, поскольку он находился от них всего в нескольких кварталах, но вот ожидание возможности высадиться из своего экипажа показалось им бесконечным. Когда же наконец они остановились перед домом, Бек вышел из кареты первым, после чего помог сойти на землю Холлис и Каролине. Лео замыкал шествие. Холлис оперлась на руку Бека, а Лео сопроводил в дом Каролину. Наконец-то ему представилась возможность перемолвиться с нею наедине. |