Онлайн книга «Поцелуй принца»
|
– Простите меня за вторжение, но я пришел за вами, – сказал он на веслорианском. – За мной? Но за что? – Я отвезу вас и остальных женщин, которые приехали в Лондон, обратно в Алусию. У нее отвисла челюсть. Она судорожно прижала к груди полотенца. – Но почему? Она его не понимала. – Раса… с вами дурно обращались. Вас продали в рабство, а я намерен освободить вас. Если вы соберете свои вещи и подождете меня… – Но я не хочу никуда уезжать! – воскликнула она. – Мне нравится моя работа здесь! Лорд Пеннибейкер, он отдал мне платья своей дочери, из которых та выросла. Лео растерялся. – Но разве он не… Прошу меня простить, но я вынужден говорить прямо. Разве он не желает получить кое-что… я имею в виду вас… за свои деньги? Поначалу она, казалось, ничего не поняла, но потом, сообразив, возмущенно ахнула: – Нет! – Заканчивайте, Ваше Высочество, – прошептала Холлис. – У нас гости. Лео шагнул в каморку. – Ты что, не понимаешь, девочка? Влиятельные люди купили и продали тебя. – Все было совсем не так! Я умоляла отца принять это предложение, Ваше Высочество. Он болен, а мама должна кормить моих братьев и сестер. Иначе как они выживут? Мне нравится Лондон. У меня есть собственная комната, свои туфли и своя кровать. Мысль о том, что у нее не было своей обуви, привела Лео в смятение. – Прошу вас, оставьте меня в покое! – взмолилась девчонка. – Я не хочу возвращаться в Веслорию. Я хочу остаться здесь. Подобного развития событий он не ожидал и потому молчал, не зная, что сказать. – Ах, Ваше Высочество! – вдруг воскликнула Холлис. – Вы опять заблудились? Идемте, я покажу вам дорогу в бальную залу. Лео проигнорировал сказанное ею и подался вперед: – Раса, прошу тебя, подумай хорошенько. Она лишь покачала головой и отступила вглубь кладовки. – Должно быть, вы ищете игорную комнату, – вдруг заговорила Холлис пронзительным голосом за его спиной. Лео неохотно попятился и повернулся к Холлис. Он с удивлением и досадой увидел в коридоре леди Кэтрин Моэм, которая с любопытством глазела на них. Обращаясь к Расе, он сказал: – Благодарю вас. Миссис Ханикатт спасла меня и вернет обратно в бальную залу. – Он улыбнулся леди Кэтрин: – Похоже, я и правда заблудился. Но леди Кэтрин не была дурой. Прищурившись, она задумчиво разглядывала его. Холлис подхватила его под руку и пропела: – Вы, наверное, немного переборщили с элем, не так ли, Ваше Высочество? У него во рту не было ни капли спиртного, но он радостно согласился: – Да, пожалуй! Леди Кэтрин сделала реверанс. – Добрый вечер, Ваше Высочество. – Миссис Ханикатт, если вы сумеете препроводить меня в игорную комнату, а потом и до ближайшей кружки эля, я был бы вам весьма признателен. – Он сделал вид, будто споткнулся, а Холлис жизнерадостно поприветствовала знакомую: – Добрый вечер, Кэтрин! – И они вдвоем направились к главной зале. – Итак? – прошептала Холлис, когда они зашагали по коридору. – Она отказывается уезжать. Ей здесь нравится. Она утверждает, что Пеннибейкер обращается с нею хорошо. – Вот как! – вырвалось у Холлис, не ожидавшей этого. – Что ж… раз она здесь счастлива… Лео не понимал, как женщина может быть счастлива при таких обстоятельствах. Ее лишили свободы, превратили в товар. И если сейчас ей хорошо и комфортно, ведь это не значит, что так будет всегда. Но у него не было желания вступать в дебаты с Холлис. Она уже и так сделала для него очень много, и ему не хотелось впутывать ее в это дело еще больше. Когда они подошли к игорной комнате, он отвесил ей церемонный поклон: |