Онлайн книга «Портрет художника в юности»
|
Темпл проворно отскочил в сторону. – А вы знаете, что такое лимб? – закричал он. – Знаете, как называются у нас в Роскоммоне такие вещи? – Кш!.. Пошел вон! – закричал Крэнли, хлопая в ладоши. – Ни задница, ни локоть, – презрительно крикнул Темпл, – вот что такое ваше чистилище. – Дай-ка мне сюда палку, – сказал Крэнли. Он вырвал ясеневую трость из рук Стивена и ринулся вниз по лестнице, но Темпл, услышав, что за ним гонятся, помчался в сумерках, как ловкий и быстроногий зверь. Тяжелые сапоги Крэнли загромыхали по площадке и потом грузно простучали обратно, на каждом шагу разбрасывая щебень. Шаги были злобные, и злобным, резким движением он сунул палку обратно в руки Стивена. Стивен почувствовал, что за этой злобой скрывается какая-то особая причина, но с притворной терпимостью он чуть тронул Крэнли за руку и спокойно сказал: – Крэнли, я же тебе говорил, что мне надо с тобой посоветоваться. Идем. Крэнли молча смотрел на него несколько секунд, потом спросил: – Сейчас? – Да, сейчас, – сказал Стивен. – Здесь не место для разговора. Ну идем же. Они пересекли дворик. Мотив птичьего свиста из «Зигфрида» мягко прозвучал им вдогонку со ступенек колоннады. Крэнли обернулся, и Диксон, перестав свистеть, крикнул: – Куда это вы, друзья? А как насчет нашей партии, Крэнли? Они стали уговариваться, перекликаясь в тихом воздухе, насчет партии в бильярд в гостинице «Адельфи». Стивен пошел вперед один и, очутившись в тишине Килдер-стрит против гостиницы «Под кленом», остановился и снова стал терпеливо ждать. Название гостиницы, бесцветность полированного дерева, бесцветный фасад здания кольнули его, как учтиво-презрительный взгляд. Он сердито смотрел на мягко освещенный холл гостиницы, представляя себе, как там, в мирном покое, гладко течет жизнь ирландских аристократов. Они думают о повышениях по службе и армии, об управляющих поместьями; крестьяне низко кланяются им на деревенских дорогах; они знают названия разных французских блюд и отдают приказания слугам писклявым, крикливым голосом, но в их высокомерном тоне сквозит провинциальность. Как растормошить их, как завладеть воображением их дочерей до того, как они понесут своих дворянчиков и вырастят потомство не менее жалкое, чем они сами. И в сгущающемся сумраке он чувствовал, как помыслы и надежды народа, к которому он принадлежал, мечутся, словно летучие мыши на темных деревенских проселках, под купами деревьев, над водой, над трясинами болот. Женщина ждала в дверях, когда Давин шел ночью по дороге. Она предложила ему кружку молока и позвала разделить с ней ложе, потому что у Давина кроткие глаза человека, умеющего хранить тайну. А вот его никогда не звали женские глаза. Кто-то крепко схватил его под руку, и голос Крэнли сказал: – Изыдем. Они зашагали молча к югу. Потом Крэнли сказал: – Этот проклятый идиот Темпл! Клянусь Богом, я когда-нибудь убью его. Но в голосе его уже не было злобы. И Стивен спрашивал себя: не вспоминает ли он, как она поздоровалась с ним под колоннадой? Они повернули налево и пошли дальше. Некоторое время оба шли все так же молча, потом Стивен сказал: – Крэнли, у меня сегодня произошла неприятная ссора. – С домашними? – спросил Крэнли. – С матерью. – Из-за религии? – Да, – ответил Стивен. – Сколько лет твоей матери? – помолчав, спросил Крэнли. – Не старая еще, – ответил Стивен. – Она хочет, чтоб я причастился на пасху. – А ты? – Не стану. – А собственно, почему? – Не буду служить [244], – ответил Стивен. – Это уже было кем-то сказано раньше, – спокойно заметил Крэнли. – Ну, а вот теперь я говорю, – вспылил Стивен. – Полегче, голубчик. До чего же ты, черт возьми, возбудимый, – сказал Крэнли, прижимая локтем руку Стивена. Он сказал это с нервным смешком и, дружелюбно заглядывая Стивену в лицо, повторил: – Ты знаешь, что ты очень возбудимый? – Конечно, знаю, – тоже смеясь, сказал Стивен. Отчужденность, возникшая между ними, исчезла, и они вдруг снова почувствовали себя близкими друг другу. – Ты веришь в пресуществление хлеба и вина в тело и кровь Христовы? – спросил Крэнли. – Нет, – сказал Стивен. – Не веришь, значит? – И да и нет. – Даже у многих верующих людей бывают сомнения, однако они или преодолевают их, или просто не считаются с ними, – сказал Крэнли. – Может, твои сомнения слишком сильны? – Я не хочу их преодолевать, – возразил Стивен. Крэнли, на минуту смутившись, вынул из кармана фигу и собирался уже сунуть ее в рот, но Стивен остановил его: – Послушай, ты не сможешь продолжать со мной этот разговор с набитым ртом. Крэнли осмотрел фигу при свете фонаря, под которым они остановились, понюхал, приложив к каждой ноздре по отдельности, откусил маленький кусочек, выплюнул его и наконец швырнул фигу в канаву. – Иди от меня, проклятая, в огонь вечный, – провозгласил он ей вслед. Он снова взял Стивена под руку. – Ты не боишься услышать эти слова в день Страшного суда? – спросил он. – А что предлагается мне взамен? – спросил Стивен. – Вечное блаженство в компании нашего декана? – Не забудь, он попадет в рай. – Еще бы, – сказал Стивен с горечью, – такой разумный, деловитый, невозмутимый, а главное, проницательный. – Любопытно, – спокойно заметил Крэнли, – до чего ты насквозь пропитан религией, которую ты, по твоим словам, отрицаешь. Ну, а в колледже ты верил? Пари держу, что да. – Да, – ответил Стивен. – И был счастлив тогда? – мягко спросил Крэнли. – Счастливее, чем теперь? – Иногда был счастлив, иногда – нет. Но тогда я был кем-то другим. – Как это кем-то другим? Что это значит? – Я хочу сказать, что я был не тот, какой я теперь, не тот, каким должен был стать. – Не тот, какой теперь? Не тот, каким должен был стать? – повторил Крэнли. – Позволь задать тебе один вопрос. Ты любишь свою мать? Стивен медленно покачал головой. – Я не понимаю, что означают твои слова, – просто сказал он. – Ты что, никогда никого не любил? – спросил Крэнли. – Ты хочешь сказать – женщин? |