Онлайн книга «Прекрасная Габриэль»
|
— Не могу вообразить, — сказал Крильон. — Я думал о моей матери. Кавалер вздрогнул и отвечал испуганным взглядом на спокойный и невинный взгляд, устремленный на него молодым человеком. — О вашей матери… — глухо произнес достойный воин. — Но какая странная мысль, ведь ее нет на свете. — Именно поэтому-то я и подумал о ней. — Для того чтобы вам пришла подобная мысль, вы должны были иметь новую причину. — Я снова прочел ее прощальное письмо. Ах! Счастливый человек мог не понять всего, что было в этом письме, но разбитое сердце тотчас его поняло. Вот почему я ездил в Венецию. — Не понимаю, — продолжал Крильон, — стало быть, вы имели какие-нибудь сведения, которые связывали с Венецией воспоминания о вашей матери? Мне казалось, что я слышал от вас, что вы ничего не знаете, а в письме, которое вы дали мне прочесть, ничего об этом не говорилось. — В моем, — отвечал Эсперанс, — но вспомните, что я привез и вам также письмо того же почерка. — Это правда, ну так что ж? — Вы держали это письмо в руке в первый день, как я имел честь разговаривать с вами в вашем лагере. — Может быть; что ж вы заключаете из этого? — Глаза мои, обратившись нечаянно на это письмо — клянусь вам, нечаянно — прочли эти слова: «Из Венеции, со смертного одра». Крильон вздрогнул. — Эти слова я никогда не забывал, потому что они начертаны той же рукой, которая писала ко мне — рукой моей матери! Крильон молчал. — Так что, когда мной овладела охота плакать, — продолжал Эсперанс, — я отправился в Венецию и отыскивал глазами тела и души то место, где моя несчастная мать испустила последний вздох. Никто меня не знал. Я не хотел расспрашивать никого. Около этой могилы для меня была священная тайна, но я продолжал искать. Дворцы, церкви, монастыри — все, что безмолвно и мрачно, все, что великолепно и шумно, многолюдную базилику и пустой монастырь, развалины, где вьется плющ, сады, где цветут жасмин и роза — я все осмотрел, все допрашивал в моих горестных излияниях. Я поставил себе законом осмотреть все на площади св. Марка, на Пиацетте, на набережной Эсклавон да Кантиери, в убеждении, что моя мать ходила там, где хожу я. Сколько раз я последний, когда всякий шум затихал, разъезжал в моей гондоле по извилинам лагуны и смотрел на небо, смотрел на дворцы, отражающиеся в воде, смотрел на медного льва, на этот меланхолически смешной предмет, на который смотрела также и моя мать! Сколько раз, проезжая при чудном лунном сиянии по цветистым извилинам соседних островов, говорил я себе, что эти оазисы из пахучего тростника, из гранатовых, алоевых и тамариндовых деревьев — прекрасное место для таинственной могилы; везде, где я видел лампаду перед изображением мадонны, везде, где я видел кипарисы в траве за развалившейся церковью, я говорил себе: «Может быть, эта лампада содержится насчет моей матери; может быть, она покоится под этими большими, мрачными деревьями». И я плакал; я любил мою мать. Так хорошо любить кого-нибудь! Крильон встал, повернувшись спиной к Эсперансу, и стал ходить по комнате, швыряя ногой, локтем и плечом каждую мебель, которая попадалась ему на дороге. — Вы смеетесь надо мной, не правда ли? — сказал Эсперанс. Крильон, не показывая своего лица, не отвечая, пожал три раза плечами и, заглянув в камин, сказал: — В этой комнате дымно; я просто ослеп. Он отворил окно. Очевидно, от дыма покраснели веки доброго кавалера. Воздух скоро унес этот дым или воспоминание. — Я полагаю, вы довольно наплакались, — сказал Крильон, — потому что наконец воротились. — Я воротился потому, что вы призвали меня. — Я призвал вас, повинуясь безымянному письму. Но вы ничего мне не говорите об опасностях, которым вы подвергались. — Я не подвергался никаким опасностям! — вскричал Эсперанс. — И непременно остался бы там, если б две причины не заставили меня ехать. — Мое письмо, так? А потом? — А потом причина… самая прозаическая. — Какая? — У меня не было больше денег. Крильон засмеялся. — Вас, может быть, обокрали? — Нет, я перестал получать мой доход. — Как? Этот великолепный доход, которому вы удивлялись каждый месяц… — Исчез. Вот уже три месяца я не получал ничего. Хотите, чтобы я сказал вам мои мысли? — Вы напали на второго Спалетту? — Лучше того. Мое состояние было химерой; старик с седыми волосами умер или отдал мой доход кому-нибудь другому. — Полноте! — Разорен в любви, разорен в деньгах, я разорен совсем. — Вот это прекрасно, — сказал Крильон, дружески потрепав Эсперанса по плечу, — не имея денег, вы будете меньше ветрены, вы останетесь со мной. Но что я говорю? У вас всегда будут деньги, Эсперанс, потому что они у меня есть всегда. — Милостивый государь… — Конечно, у меня нет двадцати тысяч экю, как у старика с седыми волосами, но я буду иметь над ним то преимущество, что я сдержу больше, чем обещал. Итак, утешьтесь, ударимте по рукам и берите из моего кошелька. Говоря эти слова, добрый Крильон отпер свою шкатулку. Эсперанс остановил его. — Извините, — сказал он, — не сердитесь на меня. — Зачем мне сердиться? — отвечал кавалер, перебирая свои пистоли. — Потому что я не приму ваше великодушное предложение, — холодно сказал Эсперанс. Крильон выпустил пригоршню пистолей и, обернувшись к молодому человеку, сказал, значительно нахмурив брови: — Вы заходите слишком далеко. Вы обижаете меня отказом. — Поймите меня. Я не грубиян и не дурак. Конечно, я приму вашу первую пригоршню пистолей… — Только об этом вас и просят. — А вторую я не возьму. Жить в лености за счет того, кто платит своею кровью за всякую золотую монету… никогда! — Это хорошее чувство, но что намерены вы делать? А мне пришла мысль. Вступите в гвардейцы. Через шесть месяцев, я ручаюсь, вы будете прапорщиком. — Я не люблю войну, а дисциплина меня пугает. — Я поговорю с Росни; мы достанем вам место при дворе. — Благодарю, я не хочу служить при дворе. — Напрасно. Двор прелюбезный. Король взял молодую любовницу, которая очень хорошо управляет веселостями. Эсперанс покраснел. — При дворе будут постоянно танцевать и крестить. — Неужели там так весело? — Слишком весело. Это не продолжится. — Почему же, если король так любит свою новую любовницу? |