Онлайн книга «Прекрасная Габриэль»
|
— Большой беды не будет, — отвечал солдат с некоторым уважением к величественной наружности незнакомца, — это испанка. — Pieta! Pieta! Signor! — закричала та при виде заступника. — Это не испанка, а итальянка, — сказал молодой человек, который поспешно сошел с лошади и так сильно стал трясти солдата, что тот выпустил добычу. — Итальянка!.. — сказала удивленная толпа. Солдат, сделавшись почтительным, потому что ощупал твердые мускулы незнакомца, приблизился, говоря: — Вы хотите защищать убийцу нашего доброго короля! — О! О! Это другое дело, — отвечал молодой человек. Но женщина поняла, что к ней подоспел переводчик, и начала говорить по-итальянски с незнакомцем, который отвечал ей на том же языке. Радость бедной обвиненной была так выразительна, что она всплеснула руками с таким торжеством, что толпа растрогалась и сказала: — Этот господин их знает. Итальянец, при первом звуке итальянских слов, протянул руки к незнакомцу и закричал: — Что я сделал? Чего от меня хотят? Сборщик и солдат принуждены были остановиться. Нашего молодого человека окружили; его прекрасные глаза сияли чистосердечием, мужеством и умом. Он с первого взгляд приобрел расположение всего собрания. — Милостивый государь, — сказал ему сборщик, — вы понимаете язык этих испанцев? — Это итальянцы, — отвечал молодой человек, — они говорят на самом чистом тосканском наречии. За что с ними обращаются так жестоко? — Посмотрите на его правый глаз, — сказал сборщик. — Он немножко расцарапан. — Это примета, которую нам передали об одном человеке, который должен проезжать здесь, чтобы убить короля в Париже. — Я думал, что его величество не в столице. — Доброго короля туда ждут на крестины его сына. — Какого сына? — Сезара, сына прекрасной Габриэли и короля. Незнакомец побледнел. — Очень хорошо, — прошептал он, с усилием сжимая свою поднимающуюся грудь. — А, этот человек должен убить короля… Стало быть, опять начинается? — Каждую неделю угрожают жизни нашего отца; сегодня очередь вот этого злодея. — Он вам сказал? — Как бы не так! Сначала он притворился, будто не понимает нас, но мы можем догадаться, слава богу! Однако извините, милостивый государь, — недоверчиво прибавил сборщик, — вы что-то слишком защищаете этих негодяев, уж и вы не лигер ли или испанец? Вы с ними говорили на их языке. Есть с вами бумаги? — Конечно есть, — холодно отвечал молодой человек, — и я без всякого затруднения покажу их вам. — Откуда вы? — Я еду из Венеции, куда ездил прогуляться. — Куда вы едете? — В Париж, куда меня зовет кавалер де Крильон. — Кавалер де Крильон! — воскликнул сборщик пошлин с уважением. — Кавалер де Крильон! — повторили солдаты, вздрогнув при этом драгоценном имени. — Вот его письмо; сделайте одолжение, прочтите его, — продолжал молодой человек, подавая развернутое письмо сборщику пошлин. Тот прочел с глубоким уважением и возвратил письмо молодому человеку, перед которым почти все сняли шляпы, бормоча: — Друг храброго Крильона! Между тем оба итальянца могли перевести дух и оправиться. Молодая женщина, схватив за руку своего покровителя, начала с живостью с ним говорить. — Милостивая государыня, — сказал ей молодой человек по-итальянски, — вас и вашего товарища обвиняют в том, будто вы с дурными намерениями едете в Париж. Оба итальянца побледнели. — С какими же? — пролепетала молодая женщина. — Говорят, будто вы хотите убить короля. — Мы? — закричала итальянка. — Мы хотим убить его… напротив… — Кто вы? Старайтесь не колебаться, эти люди наблюдают за вами. Старайтесь не лгать, потому что сам я не прощу вам лжи при таком ужасном обвинении. — Меня зовут Элеонора Галигай, а моего мужа Кончино Кончини. — Чем вы занимаетесь? Она колебалась. — Мой муж — сын флорентийского нотариуса. — А вы? — Я… я его жена. — Что же вы будете делать во Франции? — То, что будет делать Кончино. — Вы отвечаете остроумно, но нечестно. Вы от меня скрываете что-то, и тем хуже для вас, потому что я люблю короля, и, для того чтоб отвратить от него несчастье, я предоставлю вас гневу этой толпы и выпутывайтесь как хотите. Эта угроза, по-видимому, произвела большое действие на обоих итальянцев. — Размыслите, — продолжал молодой человек и приблизился к сборщику и солдатам, говоря: — Эти люди, кажется, не злодеи, а скорее авантюристы, которые скрываются. Я их напугал, они совещаются, и мы узнаем истину. — Зачем у него расцарапан глаз? — приставал упрямый сборщик. — Это правда, я об этом не подумал, — перебил молодой человек и обернулся к итальянцу. — Отчего у вас расцарапан глаз? — спросил он. — Синьор, — с живостью отвечала маленькая женщина, — я ревнива. Кончино — волокита, он вчера перемигивался с какой-то знатной дамой, которая проезжала в носилках, а я ему расцарапала глаза; смеряйте, если хотите, мои ногти. — Это правдоподобно, — отвечал молодой человек, рассматривая руку итальянки, настоящую птичью лапку с прекрасными розовыми ногтями, загнутыми, как когти. — Вам остается сказать мне, зачем вы приехали во Францию; я дал вам необходимое время, для того чтобы дать мне ответ, примиряющий ваши интересы с истиной. Берегитесь, в комнате сборщика разведен огонь, и железо так скоро нагревается. — Per che fare! — закричали оба итальянца. — Чтоб подвергнуть вас пытке, — отвечал молодой человек. — Здесь все любопытны, и, как только я повернусь к вам спиной, вас сумеют заставить говорить. — Это человек благородный, — шепнул итальянец своей спутнице. — Покажем ему рекомендацию. — Постараемся еще помедлить, — отвечала итальянка еще тише. Но молодой человек видел, что присутствующим надоела такая нерешимость и что они начали ворчать. Ему самому наскучило. — Прощайте, — сказал он, — выпутывайтесь как знаете. Он повернулся, чтобы взять за узду свою лошадь, которую ласкали солдаты. Итальянка бросилась, чтоб удержать его, и сказала взволнованным голосом: — Скажите, чтоб вас впустили вместе со мной в такое место, где мы остались бы одни. — Сколько таинственностей, синьора! |