Книга Порабощенный лис, страница 55 – Forthright

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Порабощенный лис»

📃 Cтраница 55

Седрик Смайт представил домочадцев:

— Двое моих внуков. Это Бонифаций.

Хорошо одетый парень поклонился, точно напыщенный принц. Заправив каштановые волосы длиной до подбородка за одно ухо, он разглядывал Цумико, с трудом сдерживая смех.

— Добро пожаловать, куколка.

Арджент опустился рядом с ней на одно колено, якобы для перевода.

— Он обожает раздавать всем прозвища, – пробормотал лис. – Неудивительно, ведь собственная мать называет его Бон-Бон.

— А это его младший брат Жак, – продолжил лорд Седрик.

Лохматый нагнулся к Цумико и протянул ей руку:

— Привет, красотка.

Ладонь у него оказалась такой же теплой, как приветствие, и он понравился ей больше Бон-Бона. Но затем Жак перевел заспанные глаза на Арджента и замер:

— Добро пожаловать назад.

Лис ничего не ответил и тихо проговорил:

— Поздоровайтесь как следует, госпожа.

А не слишком ли он увлекся? Пусть Цумико и выглядела моложе в своем наряде, но ей же не шесть лет. Тем не менее она постаралась говорить писклявее, чем обычно, и предпочла осторожно назвать обоих братьев дядями.

Те заметно приуныли.

— Нам в обычные покои? – ненавязчиво осведомился Арджент.

— Да, да. Вещи сейчас отнесут. – Седрик махнул на слуг, которые уже перетаскивали последние чемоданы Цумико. – Устраивайтесь. Завтрак подадут в…

Хозяин осекся, когда лис вдруг подхватил Цумико на руки и выпрямился.

— Пришлите поднос. Госпожа обладает весьма деликатной конституцией. Сегодня ей потребуется отдохнуть после поездки.

— Э, хорошо. Во всех смыслах.

Цумико обвила руками шею своего дворецкого и спрятала разрумянившееся лицо на его плече. Поднявшись по лестнице и пройдя по коридору, он остановился перед двойными дверями и ждал, пока не убежал последний слуга. Арджент заколебался, когда кто-то его окликнул. Цумико осторожно взглянула – немолодая женщина с морщинистыми щеками. Может, какая-нибудь домработница? Ее зачесанные вверх пряди были еще скорее каштановыми, чем седыми, а на шее на тонкой цепочке, сверкавшей бусинками, висели очки.

— Вашей леди помочь с вещами? – спросила женщина, слегка улыбнувшись Цумико.

— Спасибо за беспокойство, миссис Дрейпер. В этом нет необходимости.

Арджент плотно закрыл дверь перед ее носом.

— Я доставлю поднос. Через десять минут, – сообщила женщина уже приглушенным голосом.

Цумико ждала, но Арджент не двигался. Их подслушивали?

— Тут безопасно? – прошептала она.

Лис уткнулся в ее волосы и затрясся.

— Что?..

Тут низкий смешок вырвался из груди Арджента.

— Ты что, смеешься надо мной? – Цумико пихнула его в плечо.

Вместо того чтобы поставить ее на ноги, лис просто уселся вместе с ней на пол, держа так, что она не видела его лица.

Он снова засмеялся, прямо ей в ухо:

— Отлично сыграно, куколка. Ты одним-единственным словом сорвала все их планы и ранила раздутое эго.

Да, она тоже гордилась своей импровизацией.

— «Дяди» явно поставило их в неловкое положение.

— Соблазнить тебя они не смогут, значит, попытаются разбаловать. – Арджент прижался к ней щекой. – Не бери у чужих дядей конфетки.

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-66.webp]

Глава 34

За закрытыми дверями

Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-67.webp]

Цумико все искала причину перемен в поведении Арджента. Его одолевали воспоминания о прошлых Рождествах с тетей Эими? Он успел поскорбеть всего несколько месяцев. Или, может, лис взволнован тем, что снова увидел кузенов Смайтов? Что-то в поведении Жака ее особенно напрягало. Хотя Арджент мог замкнуться из-за того, что приходилось прятать раны. Следующим пунктом на повестке дня стояла проверка и смена его повязок. Или, возможно, виновата смена часовых поясов? Разве люди не начинали плевать на манеры, когда слишком выматывались?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь