Онлайн книга «Порабощенный лис»
|
И она почувствовала себя ребенком. Причем капризным. — Я и сама могу, – вполголоса запротестовала Цумико. — Да, моя госпожа. Но вместо того, чтобы предложить ей локоть, он взял ее за руку. Цумико едва заметила величественный дом, к которому вел ее Арджент; ее вниманием всецело завладел окружающий пейзаж. Она всегда жила в закрытых местах, будь то обнесенные стеной сады Святой Мидори или пределы зданий. Даже Особняк с трех сторон окружал лес, а пляж отгораживала баррикада. Это же загородное поместье простиралось до самого горизонта. Такое обширное. Такое пустое. Рассвет был не за горами, и из серых теней уже проступала тусклая зелень. Глядя в жемчужно-голубое небо, Цумико представила, как огромные лапы бегут по воздуху. Для Арджента оно, скорее всего, казалось не устрашающим, а заманчивым, как двор, блестящий под нетронутым покрывалом свежевыпавшего снега. Знал ли он чисто детское стремление первым пересечь его? — Ты когда-нибудь летал здесь? – прошептала она. — Нет. — Но тут пусто. Никто бы не увидел. – Она вытянула шею и заметила ряд деревьев, уходящих к узкому участку леса. – Ты мог бы расслабиться. Арджент, держа за локоть, упрямо потащил ее дальше по дорожке. — Такое возможно, но сейчас не лучшее время, чтобы… баловаться. — А если в темноте, когда все спят? – Она всмотрелась в его лицо. – Не хочешь? — Да, – коротко ответил он. – Но мои желания не должны становиться твоей главной заботой. Цумико кивнула: — Твое выздоровление – моя первейшая забота. Майкл и Санса совершенно ясно дали понять, что тебе нужно восстановить силы на случай, если снова придется сражаться с леди Ноной. — Я отдохну, если твой график позволит. — Так проследи, чтоб позволил. – Цумико замерла на пороге дома. – Они все равно примут меня за ребенка. Отчего бы не изобразить избалованного ребенка? — Хм. Поздние подъемы. Послеобеденный сон. Рано ложиться спать… — Можно же защитить нашу приватность под вежливыми предлогами. Твои бинты… Она осеклась, заметив, что дверь открылась. — Арджент! – прогремел низкий голос. – Ты снова к нам приехал! — Лорд Седрик. Простите, что мы так рано. Хозяин поманил их внутрь: — Пустяки. Мы так же рады увидеть твою новую госпожу, как и она нас! Арджент тихо перевел сказанное, и Цумико предпочла не заострять внимания на самонадеянности хозяина – слишком вымоталась и с нетерпением ждала лучшего отдыха, чем тот, что они урвали, сжавшись на заднем сиденье машины. — Лорд Седрик, пожалуйста, познакомьтесь с наследницей леди Эими, Цумико Хадзимэ. Она вдоволь нагляделась на маленьких девочек, которые пугались гулкого холла Святой Мидори. Изображая благоговение и застенчивость, Цумико спряталась за спину Арджента и только выглянула, схватив его за руку. Губы ее дворецкого дрогнули. Он что, действительно упивался представлением? Она склонила голову перед худощавым стариком-англичанином с торчащими усами и мерцающими голубыми глазами. Но тут заметила какое-то движение наверху: по изогнутой лестнице спускался молодой человек. Даже в этот ранний час он был опрятно одет и причесан. Юноша остановился у подножия лестницы, чтобы подтолкнуть какую-то бесформенную груду, которая забормотала и потянулась, прежде чем встать. Второй молодой человек оказался выше, шире, одет в мятую пижаму. |