Онлайн книга «Окрыленный»
Джо полистал газету, надеясь увидеть фотографии ребенка, рожденного от единорога, но они оказались весьма невнятными. Возможно, все это сплошная чушь. Но что-то должно было быть правдой. Иначе зачем дедушке эти газеты? Чуть более достоверными казались репортажи о перемещениях знаменитых тех. И их близких.
Джо уже погрузился в статью «Любовные романы о тех, которые вы точно должны прочитать в этом году», когда понял, что равновесие нарушено. Ему и так пришлось мучительно приспосабливаться, когда на ферму нагрянули волки. Он все время чувствовал, что товарищи Джимини по стае где-то поблизости, и это нервировало. Но сейчас это было нечто иное. Джимини снова возится с чарами? Нет, совсем не похоже на тот гармонический диссонанс, который раздражал Джо вчера. Что-то новое. Кто-то новый? Он потряс Кипа за плечо. Кип не среагировал. Поколебавшись минуту, Джо открыл дверь спальни и прислушался. В доме было тихо. Все куда-то ушли. Спустившись, он надел куртку и ботинки и выскользнул через боковую дверь, которой пользовались редко. Обойдя дом, он направился к дороге, уверенный, что там кто-то есть. Дом был зачарован. Джимини об этом позаботился. Но на подъездную дорогу чары не наложили, поскольку клиентам требовался подход к сараям, грядкам с тыквами и кукурузному лабиринту. Фруктовый сад и его урожай также были доступны всем, независимо от видовой принадлежности. Вон он. Кто-то стоял среди деревьев в конце подъездной дорожки. Хотя ворота были закрыты, а плакаты убраны. Собрав всю свою решимость, Джо пошел по дорожке. У незнакомца были черные волосы и черные глаза. Он молча следил за приближением Джо, но не уходил. На нем была выцветшая серая вельветовая рубашка, руки он засунул в карманы потертых джинсов. — Ты Эш? — Привет, Джо. — Кип здесь. – Джо почувствовал, что краснеет. – Он не просыпается. Эш покивал: — Он… что-нибудь рассказывал? — Э-э-э… да. — Многое? Джо даже не знал, с чего начать. — Думаю, бо́льшую часть. Уборщик беспокойно шевельнулся: — Мне нужна более конкретная информация. Приступ застенчивости застал Джо врасплох. — Э-э-э… ты действительно мистер Блэк? Глаза Эша расширились. Джо попытался придумать что-нибудь еще, чтобы объяснить, как много раскрыл ему Кип. — Мне нравится его хвост. И когти не так уж и плохи. А в обличье белки он… милый. Недоверие на лице Эша сменилось раздражением. — Ладно. Пожалуй, это действительно бо́льшая часть. Ты его напоил, или как? — Он выпил всего две банки пива. – Джо сделал еще шаг вперед. – Ты пришел забрать его? Эш потер висок: — Насколько он в безопасности? — Э-э-э… Он покрыл всю мою комнату символами. Эш подошел ближе: — Одно это означает, что он в безопасности. Чары Джимини тоже кстати. А твоя сестра? — Она не знает. Я не скажу. Джо всматривался в лицо стоявшего перед ним парня, пытаясь найти черты старика, которого помнил с детства. Глаза. Телосложение. Что-то в изгибе рта. Как будто время пошло вспять, и он встретил незнакомца, который одновременно был и не был другом детства. |