Книга "Л" значит Лили. Часть I, страница 34 – otium

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «"Л" значит Лили. Часть I»

📃 Cтраница 34

После ссоры она ни разу туда не заглядывала. Не хотела знать, пропустят ли ее чары, или он уже переделал там все под себя.

Дверь скрипнула, и Лили обернулась. Ну наконец-то — явилась неразлучная парочка, а вслед за ними в комнату просочился Люпин и тенью замер у камина.

— Хвост бы тоже пришел, но у него сейчас маггловедение, — по-своему истолковал ее взгляд Поттер. — Так что ты решила? Ты нам поможешь?

Блэк молчал, всем своим видом давая понять, что этот разговор его не касается.

— Господи, Поттер, отчего ты вчера ничего не сказал? Это же… это… просто ужасно! И зелье… сто две стадии! Сто две, с ума сойти! Нет, исключено — я просто не справлюсь…

— Я же говорил, зря ты к ней обратился, — презрительно бросил Блэк, но его приятель предупреждающе вскинул руку:

— Бродяга, подожди, — и добавил, глядя Лили в глаза: — Да, я с тобой согласен — это ужасно. Такой смерти никто не заслуживает. И если ты попробуешь, то у тебя есть шанс что-то исправить. Хотя бы для одного человека.

— Не трать на нее время, пойдем. Неужели ты не видишь…

— Слушайте, не знаю, как для вас, но для меня это не какой-то там шанс, а прежде всего ответственность! А что будет, если я не справлюсь? Давайте хоть запасной план придумаем! Пусть параллельно со мной это зелье делает кто-то еще, — она повернулась к Блэку. — Ведь у тебя же есть брат, или я ошибаюсь? Так пусть второе зелье будет с его кровью. Две попытки все же лучше, чем одна. Я не могу все взвалить на себя, ну как ты не понимаешь!..

Лицо Блэка закаменело. На скулах заходили желваки. Но он молчал. Вместо него ответил Поттер:

— Мы… уже предлагали нечто подобное. Но они отказались.

— Как? Но почему? — опешила Лили.

— Да уж точно не потому, что моя дура-мамаша и идиот-папаша по уши втянули братца в свои темные дела! — взвился Блэк.

У стенки пошевелился Люпин.

— Сириус, мы ничего не знаем наверняка, — мягко напомнил он.

— Вот-вот, — подхватил Поттер, — не делай преждевременных выводов. Дождись хоть ответа кузин, тогда и…

…и именно в этот момент дверь лаборатории распахнулась настежь.

Лили обернулась — невольно подалась к Северусу, но он стоял на пороге с палочкой наголо, и Блэк выхватил палочку, и Поттер тоже… В нос ударил запах озона, в воздухе мерцала и пела магия — то ли щиты, то ли боевые заклятья, сейчас кто-нибудь атакует…

— Прекратите! Сейчас же прекратите! — не своим голосом вскричала она.

На этот вопль обернулись все — включая Люпина, который выставил перед собой пустые ладони.

— Если… если вы мне что-нибудь разнесете, то я за себя не ручаюсь! Надену вам на голову вон тот котел — и в Мунго не расколдуют!

Сердце колотилось как бешеное, палочка дрожала и прыгала во вспотевшей руке. Сработало? Или нет? Если они нападут… Северус — его только что выписали, какой же он бледный…

Первым очнулся Поттер.

— Ну, раз дама так защищает плоды своих трудов… — он показательно убрал палочку и развел руками. — Кто сможет ей отказать? Живи пока, Нюнчик.

Северус словно не услышал — смотрел куда-то в сторону, и его лицо ничего не выражало. Но потом гудение стихло, и его магия рассеялась.

— Не знал, что в лаборатории завелись паразиты, — он перевел взгляд на Мародеров. — Будем считать, что сегодня она закрыта на дегельминтизацию, — и бесстрастно добавил, обернувшись к Лили: — В дальнейшем советую оставлять на видном месте расписание этой столь необходимой тебе процедуры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь