Книга "Л" значит Лили. Часть I, страница 19 – otium

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «"Л" значит Лили. Часть I»

📃 Cтраница 19

Тогда-то она и размечталась, что все-таки ему нравится, и еще долго ждала у моря погоды. Глупо, конечно — он ведь никогда ничего не обещал. Не врал, не говорил, что у них есть будущее… Собирался окончить школу, снять какой-нибудь угол — для себя, для себя одного! — подкопить денег, продолжить образование на континенте — "тут все схвачено, Лили, тут мне не пробиться"… Только "я", "мне", "меня". И никогда — "мы". Даже выбора не предлагал — никакого "если хочешь, то давай со мной в Европу". Это она, она сама все придумала, сама приняла мнимое число за действительное, сама строила из себя крутую героиню с палочкой наперевес — чтобы заметил, чтобы восхитился… Ну что, добилась своего? Обрадовался твой спасенный принц? Да уж, конечно, так обрадовался, что век помнить будешь!

И ладно бы из-за чего другого послал… из-за взрывного характера, или носа курносого, или хотя бы слишком маленькой груди — так нет же, происхождением не вышла, длины родословной не хватило! Двух зайцев одним махом, очень по-слизерински: разом и ее на место поставил, и чистокровных приятелей по шерстке погладил — полюбуйтесь, мол, какой я пурист!

Потом он, конечно, и сам осознал, что перегнул палку, и даже пришел с покаянной речью в духе "давай останемся друзьями", но Лили так взбеленилась от этого "друзьями", что даже слушать его не стала. Ну что нового он ей может сказать? Детские воспоминания были, да сплыли, и грош цена их общему прошлому, если оно не подразумевает будущего.

Да и было ли оно, это прошлое? Или она и тут обманулась — выдумала не только любовь, но и дружбу? Может, он с самого начала общался с ней только потому, что не нашел никого другого? Дружил, пока это было удобно, рассказывал глупенькой почти-маггле о чудесах волшебного мира, а как надоело — потянулся к тем, кто больше знает и умеет, стал стесняться старой привязанности… И вот результат: он смотрит на свою златовласую амебу как на величайшее в мире сокровище, а к бывшей подруге даже не оборачивается.

Внезапно скамья рядом прогнулась под чужим весом, и знакомый голос произнес:

— На месте твоей вилки, Эванс, я бы пошел составлять завещание.

Лили опустила взгляд на тарелку — зрелище и впрямь впечатляло: отбивная была растерзана на волокна, зеленый горошек раздавлен в кашицу и размазан по донышку, у вилки погнулись два зубчика, и все это без помощи ножа, который так и лежал рядом с салфеткой.

— Еще слово — и пойдешь составлять на своем, — мрачно предупредила она.

— Понял-понял, уже молчу! — Поттер со смехом вскинул руки, и Лили решительно отодвинула нетронутую еду и поднялась из-за стола.

Северус тем временем успел сунуть книгу под мышку и бочком пробирался к выходу — по-старчески шаркая ногами, ссутулившись и втянув голову в плечи… Он казался каким-то погасшим — будто свечку внутри потушили. И только оглядевшись по сторонам, Лили сообразила, в чем дело: Абигайль Блишвик повернулась к Эвану Розье, выставляя напоказ свои прелести, а тот облизнулся, жадным взглядом огладил ее ключицы, и кубок с соком замер в холеной руке…

Вот стерва! Да она же прямо при Северусе с другим флиртует!

Лили чуть ли не бегом бросилась к дверям, и все равно едва не потеряла его из виду: знакомая черная макушка маячила уже у мраморной лестницы, рядом со статуей молоденькой волшебницы, попирающей голову поверженного дракона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь